Übersetzung für "Gesamturteil" in Englisch

Welches Gesamturteil kann man nach dieser Analyse über den Fusionsvertrag fällen?
1 o what overall judgment does this analysis of the new treaty lead?
EUbookshop v2

Die schwache Anfangshaftung führte aber zu dem abwertenden Gesamturteil.
The weak initial adhesion, however, resulted in the overall assessment being negative.
EuroPat v2

Dieses Gesamturteil darf jedoch nicht über die weniger positiven Punkte der Bilanz hinwegtäuschen.
But this general assessment should not be allowed to overshadow the fact that certain aspects of the system's functioning have been less than satisfactory.
EUbookshop v2

Die positivere Einschätzung im Detail führt aber nicht zu einem positiven Gesamturteil.
However, the more positive assessment on the details does not lead to a positive overall appraisal.
ParaCrawl v7.1

Bei nur drei Songs lässt sich schwerlich ein Gesamturteil abgeben.
For an overall assessment it is of course way too early.
ParaCrawl v7.1

Hier überzeugten 5 von 19 Säften mit dem Gesamturteil â gutâ .
Here 5 convinced of 19 juices with the total judgement „well “.
ParaCrawl v7.1

Das Gesamturteil über Skøy ist zwei Daumen nach oben!
The overall verdict on Skoy is two thumbs up!
ParaCrawl v7.1

Das Gesamturteil wäre für uns wie folgt:
The overall verdict would be as follows for us:
ParaCrawl v7.1

Hier überzeugten 5 von 19 Säften mit dem Gesamturteil „gut“.
Here 5 convinced of 19 juices with the total judgement „well “.
ParaCrawl v7.1

Laut Informationen der Kommission fiel das Gesamturteil des Ausschusses zugunsten des erfolgreichen Konsortiums aus.
The Commission understands the overall judgement of the committee was in favour of the winning consortium.
EUbookshop v2

Allerdings ist dieses Gesamturteil bei einigen Regionen (wie in Italien) und bestimmten Maßnahmenarten einzuschränken.
However, this overall conclusion is subject to reservations as regards certain regions (e.g. in Italy) or certain types of measure.
EUbookshop v2

Das Gesamturteil stellt eine relative Bewertung dar: Wie gut war das Programm im Verhältnis zum Aufwand?
The overall judgement gives a relative valuation: How good was the program in relation to the effort?
ParaCrawl v7.1

Die Mühe spricht für sich, denn das Gesamturteil der Besucher liegt bei einer 97%igen Zufriedenheit.
The effort speaks for itself, because the overall rating of the visitors is 97% satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Das Gesamturteil lautet bei mir jedenfalls 70 % und die Spieldauer insgesamt hat schon was.
My total rating anyhow is 70 % - the game length is noticeable for a freeware game.
ParaCrawl v7.1

Das Gesamturteil über ein Exponat ist der Durchschnitt der jeweiligen Endwertungen aller Jurymitglieder in dessen Meisterschaftsgruppe.
The final rating of the jury for each exhibit will be the average of all final ratings of each individual jury member.
ParaCrawl v7.1

Fisher+Rückle ist stolz, diesen Wettbewerb mit dem besten Gesamturteil für sich entschieden zu haben.
Fisher+Rückle is proud to announce that they won this controlled test with the best overall result.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten aber nun einen transatlantischen wie auch europäischen Glaubenskrieg über einzelne Gutachten vermeiden und in Ruhe das Gesamturteil der Wissenschaft abwarten.
But we should avoid having a transatlantic - or indeed a European - philosophical war about individual reports and should wait calmly for the final verdict of the scientific community.
Europarl v8

Das Gesamturteil des Hofes in Bezug auf die Heranführungsstrategie war positiv, da die zugrunde liegenden Vorgänge im Wesentlichen rechtmäßig und ordnungsgemäß waren.
Overall, the Court was able to pass a favourable verdict on the pre-accession strategy, as the underlying transactions were essentially lawful and in order.
Europarl v8

Das Entlastungsverfahren gibt dem Europäischen Parlament die Möglichkeit, die Verwaltung der finanziellen Ressourcen der Europäischen Union zu begutachten, Maßnahmen zu ihrer Verbesserung vorzuschlagen und ein politisches Gesamturteil über ihre Qualität abzugeben.
The discharge procedure gives Parliament an opportunity to assess the financial management and financial resources of the European Union, to propose measures for its improvement and to express an overall political judgement on its quality.
Europarl v8