Übersetzung für "Gesamteuropäisch" in Englisch
Das
ist
ein
Vorgang,
der
gesamteuropäisch
notwendig
ist.
This
is
an
essential
process
that
must
be
conducted
on
a
pan-European
scale.
Europarl v8
Bei
Lizenzen
und
Urheberrechten
ist
ein
stärker
gesamteuropäisch
ausgerichteter
Ansatz
vonnöten.
A
more
pan-European
approach
to
licensing
and
levies
is
needed.
TildeMODEL v2018
Die
Vereinheitlichung
der
Flugsicherung
ist
auch
gesamteuropäisch
eine
äußerst
dringende
Aufgabe.
The
standardization
of
air
traffic
controls
throughout
the
whole
of
Europe
is
an
extremely
urgent
matter.
TildeMODEL v2018
Es
sind
Alltagsprobleme,
die
leider
immer
erst
etwas
später
als
gesamteuropäisch
erkannt
werden.
They
are
everyday
problems
which,
unfortunately,
have
only
been
acknowledged
somewhat
late
in
the
day
as
problems
for
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Universitäten,
Unternehmen
und
Forschungszentren
werden
in
gemeinsamen
Projekten
zusammenarbeiten
und
gesamteuropäisch
ausgerichtete
Exzellenznetze
einrichten.
Universities,
companies
and
research
centres
will
work
together
in
integrated
projects
and
will
establish
networks
of
excellence
on
topics
that
present
a
European
dimension.
TildeMODEL v2018
Europäisch
im
Sinne
der
Europäischen
Union,
genauer
gesagt,
gemeinschaftlich,
aber
auch
gesamteuropäisch.
European
in
the
sense
of
the
European
Union,
to
be
precise,
as
a
Community,
but
also
at
pan-European
level.
EUbookshop v2
Europa
muss
sich
auf
die
Aufgaben
konzentrieren,
die
nur
gesamteuropäisch
bewältigt
werden
können.
Europe
has
to
focus
on
missions
which
can
only
be
addressed
by
Europe
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Diese
Wettersituation
führte
beispielsweise
im
Jahr
2003
gesamteuropäisch
zum
wahrscheinlich
heissesten
Sommer
seit
500
Jahren.
In
2003,
this
meteorological
situation
led
to
what
was
probably
the
hottest
summer
for
500
years
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wie
sehen
Sie
eine
neue
legale
Basis,
um
Sicherheitsfragen
in
diesem
Bereich
in
Zukunft
gesamteuropäisch
regeln
zu
können?
Can
you
envisage
a
new
legal
basis
for
settling
nuclear
safety
questions
on
a
Europe-wide
basis
in
future?
Europarl v8
Das
ist
Finanzierung
von
Abbau,
das
muß
man
nicht
nur
auf
regionaler
und
auf
Landesebene
sehen,
das
muß
man
gesamteuropäisch
sehen.
That
is
the
financing
of
destruction.
It
must
not
be
seen
on
a
regional
or
national
level,
but
on
a
Europe-wide
level.
Europarl v8
Es
geht
aber
auch
um
die
Schaffung
einer
operativen
Befugnis
für
Europol,
und
es
wäre
abwegig,
wenn
wir
nicht
den
parallel
dazu
stattfindenden
Prozeß
der
Osterweiterung
der
Europäischen
Union
und
der
Verhandlungen
über
diese
Osterweiterung
nutzen
würden,
um
all
diese
neuen
Politiken
gleich
gesamteuropäisch
anzulegen,
und
die
Kandidatenländer
möglichst
intensiv
einzubeziehen.
However,
the
creation
of
operational
authority
for
Europol
is
also
important,
and
it
would
be
a
mistake
if
we
did
not
use
the
simultaneous
process
of
eastwards
enlargement
of
the
European
Union,
and
the
negotiations
on
it,
to
make
all
these
new
policies
pan-European
and
involve
the
candidate
countries
as
fully
as
possible.
Europarl v8
Die
EU
darf
nach
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
nicht
auf
Westeuropa
beschränkt
bleiben,
sondern
es
liegt
im
Wesen
der
europäischen
Integrationsidee,
daß
sie
gesamteuropäisch
angelegt
ist.
Now
that
the
cold
war
is
over,
Europe
cannot
remain
restricted
to
western
Europe,
for
by
its
very
nature
the
idea
of
European
integration
concerns
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Da
unsere
Telekom-Unternehmen
nämlich
gesamteuropäisch
operieren,
sind
einheitliche
Bestimmungen
vonnöten,
um
keine
Rechtsunsicherheit
zu
schaffen.
After
all,
our
telecom
companies
work
in
a
pan-European
way
and
therefore
need
uniform
rules
so
that
legal
uncertainty
is
ruled
out.
Europarl v8
Sie
darf
keine
zusätzliche
Belastung
für
die
Unternehmen
darstellen,
die
Regeln
müssen
in
engem
Kontakt
mit
der
Finanzwirtschaft
entwickelt
werden
und
grenzüberschreitende
Finanzmärkte
müssen
in
gleichem
Maße
gesamteuropäisch
wie
global
behandelt
werden.
It
must
not
impose
any
additional
burdens
on
enterprises,
the
rules
must
be
developed
in
close
contact
with
the
financial
industry,
and
cross-border
financial
markets
must
be
dealt
with
at
pan-European
and
global
level
in
equal
measure.
Europarl v8
Ich
möchte
der
Frau
Kommissarin
dafür
danken,
dass
sie
gesamteuropäisch
gedacht
hat,
und
ich
bitte
die
Kollegen
wirklich
von
ganzem
Herzen,
machen
Sie
es
wie
der
Rat,
es
geht
nur
um
eine
kurze
Zeit.
I
would
like
to
thank
the
Commissioner
for
thinking
in
pan-European
terms,
and
I
implore
my
fellow-Members
of
this
House
to
do
as
the
Council
has
done;
only
a
short
space
of
time
is
involved.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
und
Erkenntnisse
der
anderen
können
hier
gebündelt
werden,
und
man
kann
die
Erkenntnisse
gesamteuropäisch
auswerten.
Other
people's
experience
and
findings
can
be
pooled
with
our
own,
and
findings
can
be
assessed
at
pan-European
level.
Europarl v8
Der
europäische
Telekommunikationsmarkt
kann
noch
nicht
als
wirklich
gesamteuropäisch
bezeichnet
werden,
obwohl
immer
zahlreicher
werdende
Betreiber
eine
europaweite
Geschäftsstrategie
verfolgen.
The
European
telecommunications
market
cannot
yet
be
described
as
truly
pan-European,
although
increasing
numbers
of
operators
are
pursuing
a
pan-European
business
strategy.
TildeMODEL v2018
Auf
die
mehr
gesamteuropäisch
ausgerichteten
Strategien
der
Marktakteure
reagierten
die
politischen
Entscheidungsträger
auf
EU-Ebene
mit
der
Erarbeitung
einer
kohärenten
politischen
Strategie
für
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
für
Finanzdienstleistungen
und
der
Verpflichtung
zur
raschen
Umsetzung
dieser
Strategie
(vgl.
beispielsweise
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rats
von
Barcelona
im
März
2002).
As
market
operators
have
adopted
more
pan-European
strategies,
policymakers
at
EU
level
have
responded
by
elaborating
a
coherent
policy
strategy
for
the
completion
of
the
internal
market
for
financial
services
and
committing
themselves
to
its
rapid
implementation
(see,
for
instance,
the
Conclusions
of
the
Barcelona
European
Council
in
March
2002).
TildeMODEL v2018
Gesamteuropäisch
gesehen
gilt
es
ferner,
sicherzustellen,
dass
die
zunehmende
Zahl
von
Wanderarbeitnehmern,
die
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
Rentenansprüche
erwerben,
die
ihnen
in
Aussicht
gestellten
Leistungen
auch
tatsächlich
erhalten
und
nicht
auf
Sozialhilfe
in
ihrem
Wohnsitzland
angewiesen
sind.
From
a
European
point
of
view,
it
is
also
important
to
ensure
that
increasing
numbers
of
migrant
workers
who
have
earned
entitlements
to
pensions
in
different
Member
States
can
rely
on
receiving
the
benefits
they
were
promised
and
will
not
have
to
claim
social
assistance
in
their
country
of
residence.
TildeMODEL v2018
Gesamteuropäisch
tätige
Unternehmen
sind
derzeit
entsetzt
über
die
andauernden
rechtlichen
Unterschiede,
unter
denen
sie
aufgrund
der
Art
ihrer
Tätigkeit
zu
leiden
haben,
und
zwar
auch
etablierte
Betreiber,
die
gleichzeitig
als
Marktneulinge
in
anderen
Mitgliedstaaten
auftreten.
Pan-European
players
are
currently
dismayed
at
those
regulatory
divergences
that
continue
to
exist
and
to
which
they
are
exposed
because
of
the
nature
of
their
operations,
including
incumbent
operators
that
are
also
new
entrant
operators
in
the
markets
of
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Durch
andauernde
Rechtsunterschiede
wird
das
Entstehen
gesamteuropäisch
tätiger
Betreiber,
die
ihre
Dienste
in
ganz
Europa
anbieten
können,
eindeutig
behindert.
Continuing
regulatory
fragmentation
will
clearly
deter
the
emergence
of
pan-European
operators
capable
of
providing
pan-European
services.
TildeMODEL v2018
Einführung
einer
neuen
europäischen
Regelung
für
Risikokapital,
die
es
EU-Risikokapitalfonds
ermöglicht,
ihre
Fonds
zu
vermarkten
und
Kapital
gesamteuropäisch
im
Binnenmarkt
aufzunehmen.
Developing
a
new
European
venture
capital
regime
that
will
enable
EU
venture
capital
funds
to
market
their
funds
and
raise
capital
on
a
pan-European
basis
across
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Da
das
Internet
ein
globales
Netz
ist,
müssen
diese
Initiativen
gesamteuropäisch,
ja
weltweit
ausgelegt
sein.
The
Global
nature
of
the
Internet
however,
requires
these
initiatives
to
be
pan-European
and
indeed
international.
TildeMODEL v2018
Jedoch
sollte
das
Gemeinschaftsprogramm
gemäß
dem
Konzept
für
die
Weltraum—Infrastruktur
und
vorbehaltlich
der
Entscheidungen
über
Umfang
und
Zweckbestimmung
künftiger
EU-Haushalte
gegebenenfalls
zur
Entwicklung
der
In-situ-Infrastruktur
beitragen,
insbesondere
durch
Anreize
für
eine
Datenerhebung
und
einen
Datenaustausch,
die
gesamteuropäisch
und
weltweit
koordinierte
sind.
However,
following
the
approach
taken
for
space
infrastructure
and
subject
to
decisions
on
the
size
and
scope
of
future
EU
budgets,
the
Community
Programme
should
contribute,
where
appropriate,
to
support
the
development
of
in-situ
infrastructure,
notably
by
encouraging
both
pan-European
and
globally
co-ordinated
data
collection
and
exchange.
TildeMODEL v2018