Übersetzung für "Gerichtspraxis" in Englisch
Die
vorgeschlagene
Formulierung
verdeutlicht
den
Begriff
und
entspricht
der
Gerichtspraxis.
The
proposal
clarifies
the
expression
and
complies
with
case
law.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
kaum
noch
Gerichtspraxis,
seit
ich
für
Sie
arbeite.
My
practice
has
almost
disappeared
while
I've
been
working
with
you.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
haben
wir
bei
gesellschaftsrechtlichen
Auseinandersetzungen
langjährige
Gerichtspraxis.
Moreover,
we
have
long-standing
court
experience
with
disputes
under
company
law.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2009
begann
er
eine
Gerichtspraxis
in
Österreich.
In
2009
he
started
court
legal
training
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kreis
ist
gemäß
Gerichtspraxis
und
Literatur
sehr
eng
zu
fassen.
In
case
law
and
literature,
this
circle
is
very
narrowly
defined.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
die
Gerichtspraxis
in
mancherlei
Hinsicht
dazu
angetan,
die
Waffengleichheit
zu
untergraben.
Nevertheless,
certain
practices
undermineequality
of
arms.
EUbookshop v2
Das
vom
Europäischen
Parlament
gewünschte
Einschreiten
von
Amts
wegen
ist
der
Gerichtspraxis
vieler
Mitgliedstaaten
fremd.
The
concept
underlying
the
Statute,
according
to
which
all
members
of
the
Supervisory
Board
have
equal
rights
and
obligations
(Article
80),
is
in
fact
answered
by
the
fart
that
all
members
can
be
relieved
of
their
office
by
the
court
in
the
same
circumstances
upon
gross
dereliction
of
their
duties.
EUbookshop v2
Den
neuesten
Tendenzen
der
Gerichtspraxis
über
Arbeitsstreitigkeiten
wurde
der
Vortrag
von
Pavlo
Khodakovsky
gewidmet.
The
latest
trends
in
court
practice
related
to
labor
disputes
were
referred
to
by
Pavlo
Khodakovsky.
ParaCrawl v7.1
Die
Autorin
analysiert
die
nationale
und
internationale
Gesetzgebung,
die
nationale
und
internationale
Gerichtspraxis
zum
Thema.
Author
analyses
the
national
and
international
legislation,
the
national
and
international
court
practice
on
the
subject
matter.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
dazu
führen,
dass
Kriminelle
mehr
Rechte
genießen
als
Opfer,
auch
wenn
dies
in
der
modernen
Gesetzgebung
und
Gerichtspraxis
leider
zunehmend
üblich
wird.
It
must
not
result
in
criminals
enjoying
greater
rights
than
victims,
even
though
this
is
something
that
is
unfortunately
becoming
increasingly
common
in
modern
legislation
and
judicial
practice.
Europarl v8
Für
diejenigen,
die
die
Laufbahn
als
Richter
oder
Staatsanwalt
anstreben,
schließt
sich
an
die
Gerichtspraxis
der
richterliche
Vorbereitungsdienst
an,
in
dem
man
die
Bezeichnung
"„Richteramtsanwärter
(RiAA)“"
führt.
During
their
term,
the
law
clerks
are
given
the
opportunity
to
work
with
both
the
judges
of
the
High
Court
as
well
as
the
Judges
of
the
Appeal
and
the
Chief
Justice.
Wikipedia v1.0
Dabei
gilt
es
zu
berücksichtigen,
dass
die
Organisation
des
Justizsystems
in
die
alleinige
Zuständigkeit
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
fällt
und
die
Gerichtspraxis
daher
von
Land
zu
Land
unterschiedlich
sein
kann.
Account
must
be
taken
of
the
fact
that
the
organisation
of
the
judicial
system
falls
within
the
sole
competence
of
each
Member
State
and
that
legal
practices
may
thus
vary
from
one
State
to
another.
TildeMODEL v2018
Für
die
Unternehmen
kann
sich
eine
Rückverlagerung
von
Kompetenzen
auf
die
nationalen
Behörden
schädlich
auswirken,
wenn
eine
unterschiedliche
Behörden-
und
Gerichtspraxis
in
den
Mitgliedstaaten
die
Einheitlichkeit
der
Rechtsanwendung
im
Binnenmarkt
gefährdet
und
die
Verfahrenseffizienz
beeinträchtigt.
For
companies,
re-assigning
powers
to
national
authorities
might
be
detrimental
if
differences
in
official
and
legal
practice
in
the
Member
States
were
to
jeopardize
uniform
application
of
the
law
within
the
single
market
and
impair
procedural
efficiency.
TildeMODEL v2018
Für
die
Unternehmen
kann
sich
eine
Rückverlagerung
von
Kompetenzen
auf
die
nationalen
Behörden
schädlich
auswirken,
wenn
eine
unterschiedliche
Behörden-
und
Gerichtspraxis
in
den
Mitgliedstaaten
die
Einheitlichkeit
der
Rechtsanwendung
im
Binnenmarkt
gefährdet
und
die
Verfahrenseffizienz
beeinträchtigt.
For
companies,
re-assigning
powers
to
national
authorities
might
be
detrimental
if
differences
in
official
and
legal
practice
in
the
Member
States
were
to
jeopardize
uniform
application
of
the
law
within
the
single
market
and
impair
procedural
efficiency.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
werden
sie
bestimmenden
Einfluss
darauf
haben,
inwieweit
das
Bagatellverfahren
in
der
Gerichtspraxis
tatsächlich
angewandt
wird.
Nevertheless,
they
will
play
a
role
in
determining
to
which
extent
the
Small
Claims
procedure
will
be
used
in
court
practice.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
Gerichtspraxis
in
Privatisierungsangelegenheiten,
die
dem
offenen,
transparenten
und
nichtdiskriminierenden
Ausschreibungsverfahren
folgen,
war
es
nach
der
Argumentation
der
Erste
Bank
berechtigterweise
anzunehmen,
dass
der
Verkauf
der
PB
keine,
der
Erste
Bank
gewährte
staatliche
Beihilfe
enthielt.
On
the
basis
of
case-law
in
relation
to
privatisations
conducted
under
open,
non-discriminatory,
competitive
and
transparent
procedures,
Erste
Bank
argued
that
it
had
legitimate
expectations
that
the
sale
of
Postabank
did
not
involve
any
State
aid
being
conferred
on
it.
DGT v2019
Auf
jeden
Fall
bliebe,
entsprechend
der
Gerichtspraxis,
jeglicher
Handelsvorteil
bei
dem
Verkäufer
und
ginge
nicht
auf
den
Käufer
über.
In
any
event,
according
to
the
case-law,
the
benefit
of
any
advantage
would
remain
with
the
seller
and
would
not
be
passed
on
to
the
buyer.
DGT v2019
Wenn
die
staatliche
Beihilfe
die
Stellung
eines
Unternehmens
gegenüber
anderen,
am
innergemeinschaftlichen
Handel
teilnehmenden
Mitwettbewerbern
verstärkt,
müssen
die
Letzteren
nach
der
Gerichtspraxis
[17]
als
von
der
Beihilfe
betroffene
Unternehmen
angesehen
werden.
According
to
case-law
[17],
when
State
aid
strengthens
the
position
of
an
undertaking
compared
with
other
undertakings
competing
in
intra-Community
trade,
the
latter
undertakings
must
be
regarded
as
being
affected
by
that
aid.
DGT v2019
Eine
derartige
Trennung
der
geprüften
Maßnahmen
würde
der
im
Fall
von
BP
Chemicals
angewandten
Gerichtspraxis
[10]
nicht
widersprechen,
weil
es
sich
bei
dem
genannten
Fall
um
drei
Kapitalzufuhren
handelte,
die
im
Prozess
einer
einzigen
kontinuierlichen
Umstrukturierung
gewährt
wurden,
und
„deren
gemeinsames
Ziel
die
Finanzierung
der
notwendigen
Umstrukturierungsmaßnahmen
und
die
Wiederherstellung
des
durch
Verluste
verringerten
Kapitals
von
EniChem
war“.
This
separation
of
the
measures
under
assessment
is
not
at
odds
with
the
case-law
in
BP
Chemicals
[10],
since
that
case
included
three
capital
injections
granted
as
part
of
a
single
continuing
restructuring
process
‘the
common
purpose
of
which
was
to
finance
the
restructuring
measures
necessary
and
to
restore
EniChem’s
capital
base
which
had
been
eroded
by
losses.’
DGT v2019
Mit
den
in
der
Natur
des
Unionsrechts
liegenden
Erfordernissen
ist
nämlich
jede
Bestimmung
einer
nationalen
Rechtsordnung
oder
jede
Gesetzgebungs-,
Verwaltungs-
oder
Gerichtspraxis
unvereinbar,
die
dadurch
zu
einer
Schwächung
der
Wirksamkeit
des
Unionsrechts
führt,
dass
dem
für
die
Anwendung
dieses
Rechts
zuständigen
Gericht
die
Befugnis
abgesprochen
wird,
bereits
zum
Zeitpunkt
dieser
Anwendung
alles
Erforderliche
zu
tun,
um
diejenigen
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
auszuschalten,
die
unter
Umständen
ein
Hindernis
für
die
volle
Wirksamkeit
der
Unionsnormen
bilden.
Any
national
provision
and
any
legislative,
administrative
or
judicial
practice
which
might
impair
the
effectiveness
of
EU
law
by
withholding
from
the
national
court
having
jurisdiction
to
apply
such
law
the
power
to
do
everything
necessary
–
at
the
moment
of
its
application
–
to
set
aside
national
legislative
provisions
which
might
prevent
EU
rules
from
having
full
force
and
effect
are
incompatible
with
those
requirements,
which
are
the
very
essence
of
EU
law.
TildeMODEL v2018
Zu
loben
ist
auch
das
Verfahren,
bei
der
kritischen
Beobachtung
der
Gerichtspraxis
prominente
Fälle
nicht
auszusparen,
was
aber
nicht
verhindert,
dass
es
in
wichtigen
Fällen
immer
noch
zu
übermäßigen
Verzögerungen
kommt.
Likewise,
extending
the
monitoring
of
judicial
practice
to
more
high-level
cases
is
commendable,
however
abusive
delays
in
some
important
cases
continued.
TildeMODEL v2018
Weiter
fragt
es
sich,
ob
die
schwedische
Gerichtspraxis,
die
die
Verpflichtung,
Vorschriften,
die
gegen
ein
durch
die
EMRK
und
die
Charta
garantiertes
Grundrecht
verstoßen,
unangewendet
zu
lassen,
davon
abhängig
macht,
dass
sich
dieser
Verstoß
klar
aus
den
betreffenden
Rechtsvorschriften
oder
der
entsprechenden
Rechtsprechung
ergibt,
mit
dem
Unionsrecht
vereinbar
ist.
It
is
also
uncertain
as
to
the
compatibility
with
EU
law
of
the
Swedish
judicial
practice
which
makes
the
obligation
to
disapply
any
provision
contrary
to
a
fundamental
right
guaranteed
by
the
ECHR
and
by
the
Charter
conditional
upon
that
infringement
being
clear
from
the
instruments
or
case-law
concerned.
TildeMODEL v2018
Diese
neue
Organisation
eröffnet
die
Möglichkeit
der
Spezialisierung,
eine
größere
Mobilität
und
eine
ausgewogenere
Arbeitsbelastung
der
Richter
sowie
die
Harmonisierung
der
Gerichtspraxis.
This
new
organisation
opens
up
the
possibility
of
specialisation,
greater
mobility
and
more
balanced
workload
of
judges
and
the
harmonisation
of
the
court
practice.
TildeMODEL v2018
Überdies
hat
Bulgarien
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Gerichtspraxis,
der
Organisation
der
Staatsanwaltschaften
und
der
Kooperation
zwischen
den
verschiedenen
Behörden
eingeleitet.
In
addition,
Bulgaria
initiated
measures
to
improve
judicial
practice,
the
organisation
of
the
prosecution
and
the
cooperation
between
the
different
authorities.
TildeMODEL v2018
Daraus
folgt,
dass
das
Unionsrecht
einer
Gerichtspraxis
entgegensteht,
die
die
Verpflichtung
des
nationalen
Gerichts,
Vorschriften,
die
gegen
ein
durch
die
Charta
garantiertes
Grundrecht
verstoßen,
unangewendet
zu
lassen,
davon
abhängig
macht,
dass
sich
dieser
Verstoß
klar
aus
den
Bestimmungen
der
Charta
oder
aus
der
entsprechenden
Rechtsprechung
ergibt,
wenn
sie
dem
nationalen
Gericht
die
Befugnis
abspricht
–
gegebenenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Gerichtshof
–
die
Vereinbarkeit
dieser
Bestimmung
mit
der
Charta
umfassend
zu
beurteilen.
It
follows
that
EU
law
precludes
a
judicial
practice
which
makes
the
obligation
for
a
national
court
to
disapply
any
provision
contrary
to
a
fundamental
right
guaranteed
by
the
Charter
conditional
upon
that
infringement
being
clear
from
the
text
of
the
Charter
or
the
relevant
case-law,
since
it
withholds
from
the
national
court
the
power
to
assess
fully,
with,
as
the
case
may
be,
the
cooperation
of
the
Court
of
Justice,
whether
that
provision
is
compatible
with
the
Charter.
TildeMODEL v2018