Übersetzung für "Genossenschaftler" in Englisch
Einspruch
gegen
diese
Satzungsänderungen
durch
die
Genossenschaftler
ist
nicht
möglich.
It
is
not
possible
for
the
member
of
the
co-operative
to
object
to
these
constitutional
amendments.
ParaCrawl v7.1
Für
die
IT-Vereinheitlichung
auf
SAP-Basis
haben
die
Genossenschaftler
bereits
über
200
Millionen
Euro
ausgegeben.
The
members
of
the
cooperative
have
already
spent
more
than
200
million
Euros
for
the
IT
standardization
based
on
SAP.
ParaCrawl v7.1
Worin
bestand
das
Phantastische
an
den
Plänen
der
alten
Genossenschaftler,
angefangen
mit
Robert
Owen?
Why
were
the
plans
of
the
old
cooperators,
from
Robert
Owen
onwards,
fantastic?
ParaCrawl v7.1
Die
Liberalisierung
erfolgte
vielmehr
von
unten,
und
Verbesserungen
kamen
nur
durch
Druck
von
Seiten
der
Wirtschaft
selbst
(Unternehmer,
Direktoren
staatlicher
Betriebe,
Bankiers,
Genossenschaftler
usw.)
zustande.
Liberalization
was
in
fact
initiated
from
below,
with
improvements
going
on
under
pressure
from
economic
agents
themselves
(entrepreneurs,
directors
of
State
en
terprises,
bankers,
cooperative
workers,
and
so
on).
EUbookshop v2
Davon
profitiert
das
Klima,
aber
auch
die
Genossenschaftler,
die
eine
jährliche
Rendite
von
etwa
vier
Prozent
erzielen.
This
is
a
treat
for
the
climate,
and
a
benefit
for
the
members,
who
may
expect
annual
revenues
of
about
four
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Hinter
dem
Unternehmen
stehen
mehr
als
10.000
Landwirte,
die
als
Genossenschaftler
an
TINE
beteiligt
sind
und
jährlich
1,4
Milliarden
Liter
Kuhmilch
sowie
19
Millionen
Liter
Ziegenmilch
abliefern.
This
company's
backbone
is
provided
by
more
than
10,000
farmers,
who
as
members
of
this
cooperative
are
stakeholders
in
TINE,
and
every
year
supply
1.4
billion
litres
of
cow's
milk
and
19
million
litres
of
goat's
milk.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
privilegierte
Position
zu
erreichen,
hat
das
Unternehmen
dank
einer
großen
Flexibilität,
vor
allem
aber
dank
der
Professionalität
und
des
Einsatzes
der
Genossenschaftler
Jahre
der
Krise
überwunden.
To
reach
this
privileged
position
they
have
overcome
years
of
crisis,
thanks
to
enormous
flexibility
and,
above
all,
the
professionalism
and
commitment
of
its
cooperative
members.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
siebzig
Mitgliedern
des
ZK
befinden
sich
unsere
besten
Industriefachleute,
unsere
besten
Genossenschaftler,
unsere
besten
Verwaltungsfachleute,
unsere
besten
Militärfachleute,
unsere
besten
Propagandisten,
unsere
besten
Agitatoren,
die
besten
Kenner
unserer
Sowjetwirtschaften,
die
besten
Kenner
unserer
Kollektivwirtschaften,
die
besten
Kenner
der
individuellen
Bauernwirtschaft,
unsere
besten
Kenner
der
Nationen
der
Sowjetunion
und
der
nationalen
Politik.
Among
these
70
members
of
the
Central
Committee
are
our
best
industrial
leaders,
our
best
co-operative
leaders,
our
best
managers
of
supplies,
our
best
military
men,
our
best
propagandists
and
agitators,
our
best
experts
on
state
farms,
on
collective
farms,
on
individual
peasant
farms,
our
best
experts
on
the
nations
constituting
the
Soviet
Union
and
on
national
policy.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Genossenschaftler
wohnten
zunächst
in
der
"Spatzenburg"
der
Gemeinschaftsunterkunft
der
neuen
Siedler,
um
sich
selbst
die
eigene
Heimstätte
aufzubauen.
The
new
cooperative
members
lived
first
in
the
"Spatzenburg"
(sparrow
castle),
the
community
accommodation
for
new
"settlers",
while
they
were
building
their
own
"homesteads."
ParaCrawl v7.1
Kein
Marxist
hat
jemals
geleugnet,
dass
die
Genossenschaftler,
solange
die
Landwirtschaftlichen
Genossenschaften
nicht
alle
Bedürfnisse
ihrer
Mitglieder
befriedigen
können,
einen
Eigenhof
haben
dürfen,
um
einige
Bedürfnisse
ihrer
Familie
zu
erfüllen.
No
Marxist
has
ever
denied
that
the
cooperative
members,
as
long
as
the
Agricultural
Cooperatives
can
not
satisfy
all
the
needs
of
its
members,
may
have
their
own
farm,
to
meet
some
needs
of
their
family.
ParaCrawl v7.1
Den
Bolschewiki
gegenüber
verhielten
sich
die
Genossenschaftler
mit
dem
gleichen
Haß,
mit
dem
sich
der
Kulak
dem
ungehorsamen
Tagelöhner
gegenüber
verhält.
To
the
Bolsheviks
the
Cooperators
took
the
same
attitude
of
hatred
which
the
Kulak
takes
to
an
unsubmissive
hired
man.
ParaCrawl v7.1
So
hebt
Lenin,
ebenfalls
in
einem
seiner
letzten
Aufsätze,
wo
er
von
den
Genossenschaften
spricht
und
darauf
hinweist,
daß
„vieles
davon,
was
in
den
Träumen
der
alten
Genossenschaftler
phantastisch
oder
selbst
übelriechend
romantisch
war,
die
nackteste
Wirklichkeit
geworden“
ist,
dieses
Problem
besonders
scharf
und
konkret
hervor.
Lenin
gives
the
problem
particularly
sharp
and
concrete
emphasis
again
in
one
of
his
last
essays,
when
he
speaks
of
co-operatives
and
points
out
that
‘much
that
was
fantastic,
even
romantic,
even
banal
in
the
dreams
of
the
old
co-operators
is
now
becoming
unvarnished
reality’.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
jedoch
die
Aufgabe
erst
in
allgemeinen
Zügen
umrissen,
weil
der
ganze
Inhalt
der
Aufgabe
praktisch
noch
unbestimmt
bleibt,
noch
nicht
im
Detail
geschildert
ist,
d.h.,
man
muss
verstehen,
jene
Form
der
"Prämien"
(und
jene
Bedingungen
für
ihre
Gewährung)
ausfindig
zu
machen,
die
wir
für
den
genossenschaftlichen
Zusammenschluß
geben,
jene
Form
der
Prämien,
durch
die
wir
die
Genossenschaften
genügend
fördern,
jene
Form
der
Prämien,
durch
die
wir
zu
einem
zivilisierten
Genossenschaftler
gelangen.
But
this
is
only
the
general
outline
of
the
task;
it
does
not
define
and
depict
in
detail
the
entire
content
of
the
practical
task,
i.e.,
we
must
find
what
form
of
"bonus"
to
give
for
joining
the
cooperatives
(and
the
terms
on
which
we
should
give
it),
the
form
of
bonus
by
which
we
shall
assist
the
cooperative
sufficiently,
the
form
of
bonus
that
will
produce
the
civilized
cooperator.
ParaCrawl v7.1
Im
April
hatte
Lenin
es
noch
für
möglich
gehalten,
daß
die
patriotischen
Genossenschaftler
und
Kulaken
die
Hauptmasse
der
Bauernschaft
auf
den
Weg
der
Versöhnung
mit
Bourgeoisie
und
Gutsbesitzern
mitreißen
könnten.
In
April
Lenin
had
still
considered
it
possible
that
the
patriotic
Co-operators
and
the
kulaks
would
drag
the
main
mass
of
the
peasantry
after
them
along
the
road
of
compromise
with
the
bourgeoisie
and
the
landlord.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Genossenschaftler
in
ein
Dorf
kommt
und
dort
einen
Genossenschaftsladen
einrichtet,
so
ist
die
Bevölkerung,
strenggenommen,
daran
nicht
beteiligt,
gleichzeitig
aber
wird
sie,
vom
eigenen
Vorteil
geleitet,
schleunigst
versuchen,
sich
daran
zu
beteiligen.
Strictly
speaking,
when
a
cooperator
goes
to
a
village
and
opens
cooperative
store,
the
people
take
no
part
in
this
whenever;
but
at
the
same
time
guided
by
their
own
interests
they
will
hasten
to
try
to
take
part
in
it.
ParaCrawl v7.1
Sozialrevolutionäre,
Menschewiki
und
Genossenschaftler
sind
in
gleichem
Maße
von
der
Bereitschaft
erfaßt,
die
Minister
zu
retten
oder
mit
ihnen
gemeinsam
zu
fallen.
The
Social
Revolutionaries,
Mensheviks
and
Co-operators
are
all
alike
seized
with
a
willingness
either
to
save
the
ministers
or
fall
by
their
sides.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Idee
dahinter:
All
das
in
die
Hand
der
Genossenschaftler
zu
bekommen,
was
zum
Leben
nötig
ist.
The
Big
Idea:
for
the
cooperative
members
to
have
everything
in
their
hands
that
is
necessary
for
life.
ParaCrawl v7.1
Alles
kommt
jetzt
darauf
an,
daß
wir
es
verstehen,
den
revolutionären
Schwung,
den
revolutionären
Enthusiasmus,
den
wir
schon
gezeigt,
und
zwar
hinreichend
gezeigt
und
mit
vollem
Erfolg
gekrönt
haben,
mit
der
(hier
möchte
ich
fast
sagen)
Fähigkeit
zu
vereinigen,
ein
aufgeweckter
und
des
Schreibens
und
Rechnens
kundiger
Händler
zu
sein,
was
für
einen
guten
Genossenschaftler
durchaus
genügt.
The
thing
now
is
to
learn
to
combine
the
wide
revolutionary
range
of
action,
the
revolutionary
enthusiasm
which
we
have
displayed,
and
displayed
abundantly,
and
crowned
with
complete
success—to
learn
to
combine
this
with
(I'm
almost
inclined
to
say)
the
ability
to
be
an
efficient
and
capable
trader,
which
is
quite
enough
to
be
a
good
cooperator.
ParaCrawl v7.1
Diese
und
viele
andere
Worte
der
Anerkennung
und
der
Ermutigung,
die
von
Seiten
der
Kirche
an
die
Genossenschaftler
gerichtet
wurden,
sind
immer
noch
gültig
und
aktuell.
These
and
many
other
affirmations
of
recognition
and
encouragement
addressed
to
co-operators
on
behalf
of
the
Church
are
valid
and
timely.
ParaCrawl v7.1