Übersetzung für "Genehmigungsfrist" in Englisch

Die Genehmigungsfrist beträgt in der Regel fünf Werktage.
The time limit for approval is usually five working days.
ParaCrawl v7.1

Fristen: Die Genehmigungsfrist beträgt in der Regel fünf Werktage.
Time limits Generally speaking, permits are valid for a period of five working days.
ParaCrawl v7.1

Die Aufsichtsbehörde wird gehalten sein , lediglich die Wertpapierbeschreibung gutzuheißen , was die Genehmigungsfrist reduzieren wird .
The supervisory authority will be required to approve only the securities note and therefore the time for approval will be reduced .
ECB v1

Die Aufsichtsbehörden teilen dem Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen daraufhin das neue Ablaufdatum der Genehmigungsfrist mit.
The supervisory authorities shall then inform the insurance or reinsurance undertaking of the new expiry date of the approval period.
DGT v2019

Die Aufsichtsbehörde wird gehalten sein, lediglich die Wertpapierbeschreibung gutzuheißen, was die Genehmigungsfrist reduzieren wird.
The supervisory authority will be required to approve only the securities note and therefore the time for approval will be reduced.
TildeMODEL v2018

Wenn der Mitgliedstaat der Erzeugerorganisation wesentliche Änderungen zum Programm vorschlägt, kann diese Genehmigungsfrist um zwei Wochen verlängert werden.
If the Member State has significant amendments for the producer organisation to make to the programme, the timetable for approval may be extended by a further two weeks.
JRC-Acquis v3.0

Stellen die Aufsichtsbehörden fest, dass der Antrag unvollständig ist, teilen sie dem Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen, das den Antrag eingereicht hat, umgehend mit, dass die Genehmigungsfrist von sechs Monaten noch nicht angelaufen ist, und begründen, warum der Antrag unvollständig ist.
Where the supervisory authorities determine that the application is not complete, they shall immediately inform the insurance or reinsurance undertaking which has submitted the application that the 6-month approval period has not begun and specify the reasons why the application is not complete.
DGT v2019

Stellen die Aufsichtsbehörden fest, dass der Antrag vollständig ist, teilen sie dem Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen, das den Antrag eingereicht hat, umgehend mit, dass der Antrag vollständig ist, und geben das Datum an, an dem die Genehmigungsfrist von sechs Monaten anläuft.
Where the supervisory authorities determine that the application is complete, they shall inform the insurance or reinsurance undertaking which has submitted the application that the application is complete and the date from which the 6-month period starts.
DGT v2019

Verlangen die Aufsichtsbehörden weitere Informationen oder Anpassungen des internen Modells, kann das Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen um eine Aussetzung der sechsmonatigen Genehmigungsfrist gemäß Artikel 112 Absatz 4 der Richtlinie 2009/138/EG ersuchen.
Where supervisory authorities request further information or adjustments to the internal model, the insurance or reinsurance undertaking may request a suspension of the 6-month approval period referred to in Article 112(4) of Directive 2009/138/EC.
DGT v2019

Die zuständige Aufsichtsbehörde wird gehalten sein, lediglich die Wertpapierbeschreibung gutzuheißen, was die Genehmigungsfrist reduzieren wird.
The competent supervisory authority will be required to approve only the securities note, and therefore the time for approval will be reduced.
TildeMODEL v2018