Übersetzung für "Genehmigungsfrist" in Englisch
Die
Genehmigungsfrist
beträgt
in
der
Regel
fünf
Werktage.
The
time
limit
for
approval
is
usually
five
working
days.
ParaCrawl v7.1
Fristen:
Die
Genehmigungsfrist
beträgt
in
der
Regel
fünf
Werktage.
Time
limits
Generally
speaking,
permits
are
valid
for
a
period
of
five
working
days.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufsichtsbehörde
wird
gehalten
sein
,
lediglich
die
Wertpapierbeschreibung
gutzuheißen
,
was
die
Genehmigungsfrist
reduzieren
wird
.
The
supervisory
authority
will
be
required
to
approve
only
the
securities
note
and
therefore
the
time
for
approval
will
be
reduced
.
ECB v1
Die
Aufsichtsbehörden
teilen
dem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
daraufhin
das
neue
Ablaufdatum
der
Genehmigungsfrist
mit.
The
supervisory
authorities
shall
then
inform
the
insurance
or
reinsurance
undertaking
of
the
new
expiry
date
of
the
approval
period.
DGT v2019
Die
Aufsichtsbehörde
wird
gehalten
sein,
lediglich
die
Wertpapierbeschreibung
gutzuheißen,
was
die
Genehmigungsfrist
reduzieren
wird.
The
supervisory
authority
will
be
required
to
approve
only
the
securities
note
and
therefore
the
time
for
approval
will
be
reduced.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Mitgliedstaat
der
Erzeugerorganisation
wesentliche
Änderungen
zum
Programm
vorschlägt,
kann
diese
Genehmigungsfrist
um
zwei
Wochen
verlängert
werden.
If
the
Member
State
has
significant
amendments
for
the
producer
organisation
to
make
to
the
programme,
the
timetable
for
approval
may
be
extended
by
a
further
two
weeks.
JRC-Acquis v3.0
Stellen
die
Aufsichtsbehörden
fest,
dass
der
Antrag
unvollständig
ist,
teilen
sie
dem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen,
das
den
Antrag
eingereicht
hat,
umgehend
mit,
dass
die
Genehmigungsfrist
von
sechs
Monaten
noch
nicht
angelaufen
ist,
und
begründen,
warum
der
Antrag
unvollständig
ist.
Where
the
supervisory
authorities
determine
that
the
application
is
not
complete,
they
shall
immediately
inform
the
insurance
or
reinsurance
undertaking
which
has
submitted
the
application
that
the
6-month
approval
period
has
not
begun
and
specify
the
reasons
why
the
application
is
not
complete.
DGT v2019
Stellen
die
Aufsichtsbehörden
fest,
dass
der
Antrag
vollständig
ist,
teilen
sie
dem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen,
das
den
Antrag
eingereicht
hat,
umgehend
mit,
dass
der
Antrag
vollständig
ist,
und
geben
das
Datum
an,
an
dem
die
Genehmigungsfrist
von
sechs
Monaten
anläuft.
Where
the
supervisory
authorities
determine
that
the
application
is
complete,
they
shall
inform
the
insurance
or
reinsurance
undertaking
which
has
submitted
the
application
that
the
application
is
complete
and
the
date
from
which
the
6-month
period
starts.
DGT v2019
Verlangen
die
Aufsichtsbehörden
weitere
Informationen
oder
Anpassungen
des
internen
Modells,
kann
das
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
um
eine
Aussetzung
der
sechsmonatigen
Genehmigungsfrist
gemäß
Artikel 112
Absatz 4
der
Richtlinie
2009/138/EG
ersuchen.
Where
supervisory
authorities
request
further
information
or
adjustments
to
the
internal
model,
the
insurance
or
reinsurance
undertaking
may
request
a
suspension
of
the
6-month
approval
period
referred
to
in
Article
112(4)
of
Directive
2009/138/EC.
DGT v2019
Die
zuständige
Aufsichtsbehörde
wird
gehalten
sein,
lediglich
die
Wertpapierbeschreibung
gutzuheißen,
was
die
Genehmigungsfrist
reduzieren
wird.
The
competent
supervisory
authority
will
be
required
to
approve
only
the
securities
note,
and
therefore
the
time
for
approval
will
be
reduced.
TildeMODEL v2018