Übersetzung für "Genehmigungsfähig" in Englisch

Sie fordert industrielle Konzentrationsprozesse, die im zivilen Bereich nicht genehmigungsfähig wären.
It is calling for industrial mergers that would not be approved in the civil sector.
Europarl v8

Folglich ist eine Regionalbeihilfe für ein standortgebundenes Projekt nicht genehmigungsfähig.
Therefore, no regional aid may be authorised for a project that is not geographically mobile.
DGT v2019

Der CHMP vertrat die Ansicht, dass der Antrag genehmigungsfähig ist.
The CHMP was of the opinion that the application is approvable.
ELRC_2682 v1

Nur unter dieser Voraussetzung wäre sie als Investitionsbeihilfe genehmigungsfähig.
This is a prerequisite for the approval of the measure as investment aid.
TildeMODEL v2018

Danach sind staatliche Beihilfen unter folgenden Voraussetzungen grundsätzlich genehmigungsfähig:
The principles are that state aid can be authorised when:
TildeMODEL v2018

Im Fall der Umfahrungsstraße kann sich die eingereichte Trasse als nicht genehmigungsfähig herausstellen.
In the case of the proposed bypass it may turn out that the route submitted cannot receive approval.
ParaCrawl v7.1

Solche Anlagen sind in dicht besiedelten modernen Staaten nur mit hohem Aufwand genehmigungsfähig.
Such systems can only be approved at great expense in densely populated modern states.
EuroPat v2

Ein Wiederaufbau für beispielsweise eine Pferdezucht oder zum Wohnen ist genehmigungsfähig.
A reconstruction for a for example horse breeding or to the living is able of approval.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der Kommission fördert die Vereinbarung den wirtschaftlichen Fortschritt und ist so genehmigungsfähig.
The Commission therefore takes the view that the agreement is likely to promote economic progress and should be authorized.
TildeMODEL v2018

Zuschüsse für Investitionen zur Verbesserung des Umweltschutzes sind aufgrund des Stahlbeihilfenkodex unter bestimmten Voraussetzungen genehmigungsfähig.
The steel aid code permits grants for investment projects designed to improve environmental protection to be approved under certain conditions.
TildeMODEL v2018

Ob die vorgelegte Variante selbst mit Nachbesserungen überhaupt genehmigungsfähig werden könne, sei fraglich.
Whether the submitted option itself could ever be approved, even after modification, was questionable.
WikiMatrix v1

Genehmigungsfähig sind Standpläne nur dann, wenn die offenen Seiten der Stände durchgehend offen gestaltet sind.
Stand plans can only be approved when the open sides of the stands are designed to be completely open.
ParaCrawl v7.1

Weder in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union noch in den USA wäre dieser Reaktor vom sicherheitstechnischen Standpunkt her genehmigungsfähig.
This reactor would never have been approved as safe either by an EU Member State or in the USA.
Europarl v8

Im Ergebnis entspreche die Garantie somit einer der Höhe nach unbegrenzten Nachschusspflicht, die bereits ihrem Wesen nach nicht genehmigungsfähig sei und der zudem im zugrunde liegenden Gesetz die notwendige Konkretisierung fehle.
Consequently, the guarantee was an additional funding commitment of unlimited amount which, by its very nature, could not be authorised and which was also not defined in the underlying legislation.
DGT v2019

Sie sei von ihrer Höhe und Dauer unverhältnismäßig, verschaffe der Bank praktisch unbegrenzte Bonität, enthalte für die Bank einen „Freibrief“ zur Abgabe von Angeboten zu beliebigen Konditionen und sei aufgrund der Unbezifferbarkeit der Nachschusspflicht nicht genehmigungsfähig.
In Berliner Volksbank’s view, it is disproportionate in both size and duration, affords the bank virtually unlimited creditworthiness and gives it an ‘unconditional licence’ to submit offers on whatever terms it wants and, as no precise figure can be put on the additional funding commitment, it is not eligible for approval.
DGT v2019

Letztlich argumentiert Deutschland, dass es sich bei der Ausstrahlung der Fernsehprogramme über DVB-T um eine Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse handele und die Beihilfe nach Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag genehmigungsfähig sei.
Lastly, Germany argues that the broadcasting of television programmes over DVB-T is a service of general economic interest and that the Aid could be approved under Article 86(2).
DGT v2019

Der CHMP war der Auffassung, dass mit den zur Stützung des Antrags vorgelegten Daten die Bioäquivalenz zwischen dem Test- und dem Referenzarzneimittel nicht nachgewiesen wurde und dass das Arzneimittel daher für die beantragten Anwendungsgebiete nicht genehmigungsfähig ist.
The CHMP considered that the data submitted in support of this application failed to show bioequivalence between the test and the reference product, and that therefore the product is not approvable for the sought indications.
ELRC_2682 v1

Auf Grundlage des oben Gesagten beurteilt der CHMP das Risiko-Nutzen-Verhältnis von Rocephin und zugehörigen Bezeichnungen als günstig und die harmonisierten Produktinformationen als genehmigungsfähig.
Based on the above, the CHMP considers the benefit/risk ratio of Rocephin and associated names to be favourable and the harmonised Product Information documents to be approvable.
ELRC_2682 v1

Auf dieser Grundlage beurteilt der CHMP das Risiko-Nutzen-Verhältnis von Targocid und zugehörigen Bezeichnungen als günstig und die harmonisierten Produktinformationen als genehmigungsfähig.
Based on the above, the CHMP considers the benefit/risk ratio of Targocid and associated names to be favourable and the harmonised Product Information documents to be approvable.
ELRC_2682 v1