Übersetzung für "Genehmigungsfähig" in Englisch
Sie
fordert
industrielle
Konzentrationsprozesse,
die
im
zivilen
Bereich
nicht
genehmigungsfähig
wären.
It
is
calling
for
industrial
mergers
that
would
not
be
approved
in
the
civil
sector.
Europarl v8
Folglich
ist
eine
Regionalbeihilfe
für
ein
standortgebundenes
Projekt
nicht
genehmigungsfähig.
Therefore,
no
regional
aid
may
be
authorised
for
a
project
that
is
not
geographically
mobile.
DGT v2019
Der
CHMP
vertrat
die
Ansicht,
dass
der
Antrag
genehmigungsfähig
ist.
The
CHMP
was
of
the
opinion
that
the
application
is
approvable.
ELRC_2682 v1
Nur
unter
dieser
Voraussetzung
wäre
sie
als
Investitionsbeihilfe
genehmigungsfähig.
This
is
a
prerequisite
for
the
approval
of
the
measure
as
investment
aid.
TildeMODEL v2018
Danach
sind
staatliche
Beihilfen
unter
folgenden
Voraussetzungen
grundsätzlich
genehmigungsfähig:
The
principles
are
that
state
aid
can
be
authorised
when:
TildeMODEL v2018
Im
Fall
der
Umfahrungsstraße
kann
sich
die
eingereichte
Trasse
als
nicht
genehmigungsfähig
herausstellen.
In
the
case
of
the
proposed
bypass
it
may
turn
out
that
the
route
submitted
cannot
receive
approval.
ParaCrawl v7.1
Solche
Anlagen
sind
in
dicht
besiedelten
modernen
Staaten
nur
mit
hohem
Aufwand
genehmigungsfähig.
Such
systems
can
only
be
approved
at
great
expense
in
densely
populated
modern
states.
EuroPat v2
Ein
Wiederaufbau
für
beispielsweise
eine
Pferdezucht
oder
zum
Wohnen
ist
genehmigungsfähig.
A
reconstruction
for
a
for
example
horse
breeding
or
to
the
living
is
able
of
approval.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
der
Kommission
fördert
die
Vereinbarung
den
wirtschaftlichen
Fortschritt
und
ist
so
genehmigungsfähig.
The
Commission
therefore
takes
the
view
that
the
agreement
is
likely
to
promote
economic
progress
and
should
be
authorized.
TildeMODEL v2018
Zuschüsse
für
Investitionen
zur
Verbesserung
des
Umweltschutzes
sind
aufgrund
des
Stahlbeihilfenkodex
unter
bestimmten
Voraussetzungen
genehmigungsfähig.
The
steel
aid
code
permits
grants
for
investment
projects
designed
to
improve
environmental
protection
to
be
approved
under
certain
conditions.
TildeMODEL v2018
Ob
die
vorgelegte
Variante
selbst
mit
Nachbesserungen
überhaupt
genehmigungsfähig
werden
könne,
sei
fraglich.
Whether
the
submitted
option
itself
could
ever
be
approved,
even
after
modification,
was
questionable.
WikiMatrix v1
Genehmigungsfähig
sind
Standpläne
nur
dann,
wenn
die
offenen
Seiten
der
Stände
durchgehend
offen
gestaltet
sind.
Stand
plans
can
only
be
approved
when
the
open
sides
of
the
stands
are
designed
to
be
completely
open.
ParaCrawl v7.1
Weder
in
einem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
noch
in
den
USA
wäre
dieser
Reaktor
vom
sicherheitstechnischen
Standpunkt
her
genehmigungsfähig.
This
reactor
would
never
have
been
approved
as
safe
either
by
an
EU
Member
State
or
in
the
USA.
Europarl v8
Im
Ergebnis
entspreche
die
Garantie
somit
einer
der
Höhe
nach
unbegrenzten
Nachschusspflicht,
die
bereits
ihrem
Wesen
nach
nicht
genehmigungsfähig
sei
und
der
zudem
im
zugrunde
liegenden
Gesetz
die
notwendige
Konkretisierung
fehle.
Consequently,
the
guarantee
was
an
additional
funding
commitment
of
unlimited
amount
which,
by
its
very
nature,
could
not
be
authorised
and
which
was
also
not
defined
in
the
underlying
legislation.
DGT v2019
Sie
sei
von
ihrer
Höhe
und
Dauer
unverhältnismäßig,
verschaffe
der
Bank
praktisch
unbegrenzte
Bonität,
enthalte
für
die
Bank
einen
„Freibrief“
zur
Abgabe
von
Angeboten
zu
beliebigen
Konditionen
und
sei
aufgrund
der
Unbezifferbarkeit
der
Nachschusspflicht
nicht
genehmigungsfähig.
In
Berliner
Volksbank’s
view,
it
is
disproportionate
in
both
size
and
duration,
affords
the
bank
virtually
unlimited
creditworthiness
and
gives
it
an
‘unconditional
licence’
to
submit
offers
on
whatever
terms
it
wants
and,
as
no
precise
figure
can
be
put
on
the
additional
funding
commitment,
it
is
not
eligible
for
approval.
DGT v2019
Letztlich
argumentiert
Deutschland,
dass
es
sich
bei
der
Ausstrahlung
der
Fernsehprogramme
über
DVB-T
um
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
handele
und
die
Beihilfe
nach
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
genehmigungsfähig
sei.
Lastly,
Germany
argues
that
the
broadcasting
of
television
programmes
over
DVB-T
is
a
service
of
general
economic
interest
and
that
the
Aid
could
be
approved
under
Article
86(2).
DGT v2019
Der
CHMP
war
der
Auffassung,
dass
mit
den
zur
Stützung
des
Antrags
vorgelegten
Daten
die
Bioäquivalenz
zwischen
dem
Test-
und
dem
Referenzarzneimittel
nicht
nachgewiesen
wurde
und
dass
das
Arzneimittel
daher
für
die
beantragten
Anwendungsgebiete
nicht
genehmigungsfähig
ist.
The
CHMP
considered
that
the
data
submitted
in
support
of
this
application
failed
to
show
bioequivalence
between
the
test
and
the
reference
product,
and
that
therefore
the
product
is
not
approvable
for
the
sought
indications.
ELRC_2682 v1
Auf
Grundlage
des
oben
Gesagten
beurteilt
der
CHMP
das
Risiko-Nutzen-Verhältnis
von
Rocephin
und
zugehörigen
Bezeichnungen
als
günstig
und
die
harmonisierten
Produktinformationen
als
genehmigungsfähig.
Based
on
the
above,
the
CHMP
considers
the
benefit/risk
ratio
of
Rocephin
and
associated
names
to
be
favourable
and
the
harmonised
Product
Information
documents
to
be
approvable.
ELRC_2682 v1
Auf
dieser
Grundlage
beurteilt
der
CHMP
das
Risiko-Nutzen-Verhältnis
von
Targocid
und
zugehörigen
Bezeichnungen
als
günstig
und
die
harmonisierten
Produktinformationen
als
genehmigungsfähig.
Based
on
the
above,
the
CHMP
considers
the
benefit/risk
ratio
of
Targocid
and
associated
names
to
be
favourable
and
the
harmonised
Product
Information
documents
to
be
approvable.
ELRC_2682 v1