Übersetzung für "Gemeinschaftsware" in Englisch

Der durchschnittliche Stückpreis der Gemeinschaftsware sank von 371 EUR/Tonne auf 360 EUR/Tonne.
The average unit price of the Community product fell from 371 to 360 EUR/tonne.
JRC-Acquis v3.0

Der durchschnittliche Stückpreis der Gemeinschaftsware sank von 301 EUR/Tonne auf 277 EUR/Tonne.
The average unit price of the Community product fell from 301 to 277 EUR/tonne.
JRC-Acquis v3.0

Der durchschnittliche Stückpreis der Gemeinschaftsware sank von 1453 EUR/Tonne auf 1405 EUR/Tonne.
The average unit price of the Community product fell from 1,453 to 1,405 EUR/tonne.
JRC-Acquis v3.0

Dagegen fiel der Marktanteil der Gemeinschaftsware zwischen 1999 und 2001 von 93,5 % auf 89,9 %.
Whilst the market share of the Community product fell from 93,5 % in 1999 to 89,9 % in 2001.
JRC-Acquis v3.0

Hiermit wird der tatsächliche Warenverkehr von Gemeinschaftsware zwischen Mitgliedstaaten der EU durch das Statistische Bundesamt erfasst.
This enables the Federal Statistical Office to record the movement of EU goods between member countries.
ParaCrawl v7.1

Der durchschnittliche Preis der Gemeinschaftsware fiel im Jahr 2003, als die Einfuhren ihr höchstes Niveau und ihren niedrigsten Durchschnittspreis (2,54 EUR/kg) erreichten, ebenfalls auf einen Tiefstand (2,79 EUR/kg).
In 2003, as imports increased to their highest level and the average price of imports fell to its lowest level (EUR 2,54/kg), the average price of the Community product also fell to its lowest level (EUR 2,79/kg).
DGT v2019

Gemäß jenem Artikel sind die Auswirkungen von Einfuhren aus mehr als einem Land, die gleichzeitig Gegenstand von Antidumpinguntersuchungen sind, nur dann kumulativ zu beurteilen, wenn festgestellt wird, dass a) die ermittelte Dumpingspanne für die Einfuhren aus jedem einzelnen Land den in Artikel 9 Absatz 3 genannten Mindestprozentsatz übersteigt und das Volumen der Einfuhren aus jedem einzelnen Land nicht unerheblich ist und b) eine kumulative Beurteilung der Auswirkungen der Einfuhren angesichts des Wettbewerbs zwischen den eingeführten Waren sowie des Wettbewerbs zwischen den eingeführten Waren und der gleichartigen Gemeinschaftsware angemessen ist.
This Article provides that the effects of imports from two or more countries simultaneously subject to anti-dumping investigations are to be assessed cumulatively only if it is determined that (a) the margin of dumping established in relation to the imports from each country is more than de minimis as defined in Article 9(3) of the basic Regulation and that the volume of imports of each country is not negligible and (b) a cumulative assessment of the effects of the imports is appropriate in the light of the conditions of competition between imported products and the conditions of competition between the imported products and the like Community product.
DGT v2019

Um zu ermitteln, ob angesichts des Wettbewerbs zwischen der eingeführten Ware von den beiden Unternehmen sowie der eingeführten Ware und der gleichartigen Gemeinschaftsware eine kumulative Beurteilung angemessen war, untersuchte die Kommission das Marktverhalten der Ausführer anhand der Trends der Ausfuhrmengen und -preise.
In order to determine the appropriateness of a cumulative assessment in view of the conditions of competition between imported products from the two companies and between imported products and the like Community product, the Commission's services analysed the ‘exporters’ market behaviour in terms of trends of export volumes and prices.
DGT v2019

Diese Differenz zwischen dem Preis der eingeführten Ware und dem Preis, den die Gemeinschaftshersteller wahrscheinlich erzielen würden, wenn keine Schädigung vorläge, berichtigt für die Preise beeinflussende Unterschiede zwischen der eingeführten Ware und der Gemeinschaftsware, wird als angemessene Grundlage für die Festsetzung des Zollsatzes angesehen.
This difference, which reflects the extent to which the price of the imported product is lower than the price which the Community producers could be expected to achieve in a non-injurious situation, after adjustment for price differences as between the imported product and the Community product, is thus considered to be a reasonable basis for fixing the level of duty.
DGT v2019

Das Kriterium „gleichartig“ setzt jedoch nicht voraus, dass die Waren vollständig identisch sind, und die Tatsache, dass geringfügige qualitative Unterschiede bestehen, reicht nicht aus, um die letztlich getroffene Feststellung zu entkräften, dass die eingeführte und die Gemeinschaftsware gleichartig sind.
However, ‘likeness’ does not require products to be completely identical, and the minor variations in quality are not sufficient to change the overall finding of likeness between the imported and domestic products;
DGT v2019

Daher wird der Schluss gezogen, dass die eingeführte Ware und die Gemeinschaftsware „gleichartig sind oder unmittelbar miteinander konkurrieren“.
Therefore, the conclusion reached is that the imported product and the Community product are ‘like or directly competitive’.
DGT v2019

Die Kommission unterrichtete alle Mitgliedstaaten über diesen Sachverhalt und konsultierte sie zu den Einfuhrbedingungen, den Einfuhrtrends und zu den Beweisen dafür, dass eine schwere Schädigung vorliegt, sowie zu den verschiedenen Aspekten der Wirtschafts- und Handelslage in Bezug auf die fragliche Gemeinschaftsware.
The Commission informed all Member States of the situation and consulted with them on the terms and conditions of imports, import trends and the evidence as to serious injury, and the various aspects of the economic and commercial situation with regard to the Community product in question.
DGT v2019

Die Gemeinschaftsware wird häufig als Qualitätsware vermarktet und kann im Einzelhandel vielfach zu einem höheren Preis verkauft werden.
The domestic product is often marketed as a premium quality product and often enjoys a price premium at the retail level.
DGT v2019

Das Kriterium „gleichartig“ setzt jedoch nicht voraus, dass die Waren vollständig identisch sind, und die Tatsache, dass geringfügige qualitative Unterschiede bestehen, reicht nicht aus, um die allgemeine Feststellung zu entkräften, dass die eingeführte und die Gemeinschaftsware gleichartig sind.
However, ‘likeness’ does not require products to be completely identical, and the minor variations in quality are not sufficient to change the overall finding of likeness between the imported and domestic products;
DGT v2019

Daher wird der vorläufige Schluss gezogen, dass die eingeführte Ware und die Gemeinschaftsware „gleichartig sind oder unmittelbar miteinander konkurrieren“.
Therefore, the preliminary conclusion reached is that the imported product and the Community product are ‘like or directly competitive’.
DGT v2019

Dieser Vergleich ergab, dass eher die Einfuhren aus Belarus und Korea und die nicht gedumpten Einfuhren aus Taiwan direkt mit der teureren Gemeinschaftsware konkurrierten als die gedumpten Einfuhren aus Taiwan.
This comparison showed that more of the imports from Belarus, Korea and the non-dumped imports from Taiwan compete directly with higher value Community products than the dumped imports from Taiwan.
DGT v2019

Abschließend sei angemerkt, dass auch für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft Italien das wichtigste Abnehmerland ist, so dass die Einfuhren aus Russland und der VR China durchaus in direktem Wettbewerb mit der Gemeinschaftsware stehen.
Finally, it should be noted that the Community industry sales were also concentrated mainly in Italy and therefore in direct competition with the imports originating in Russia and the PRC.
DGT v2019

Gemäß diesem Artikel sind die Auswirkungen von Einfuhren einer Ware aus mehr als einem Land kumulativ zu beurteilen, wenn i die ermittelte Dumpingspanne für die Einfuhren aus jedem einzelnen Land den in Artikel 9 Absatz 3 genannten Mindestprozentsatz übersteigt, ii das Volumen der Einfuhren aus jedem einzelnen Land nicht unerheblich ist und iii wenn eine kumulative Beurteilung der Auswirkungen der Einfuhren angesichts des Wettbewerbs zwischen den eingeführten Waren sowie des Wettbewerbs zwischen den eingeführten Waren und der gleichartigen Gemeinschaftsware angemessen ist.
This provision stipulates that the effects of imports from two or more countries simultaneously subject to the same investigation shall be cumulatively assessed when (i) the margin of dumping established in relation to the imports from each country is more than de minimis as defined in Article 9(3) of the basic Regulation; (ii) the volume of imports of each country is not negligible; and (iii) the conditions of competition between the imported products and the conditions of competition between the imported products and the like Community product make such an assessment appropriate.
DGT v2019

Um zu ermitteln, ob angesichts des Wettbewerbs zwischen der eingeführten Ware und der gleichartigen Gemeinschaftsware eine kumulative Beurteilung angemessen ist, untersuchte die Kommission zunächst das Marktverhalten der Ausführer anhand der auf Eurostat-Daten basierenden Ausfuhrpreise und -mengen.
In order to determine the appropriateness of a cumulative assessment in view of the conditions of competition between the imported products and the like Community product, the Commission has analysed the exporters' market behaviour in terms of export prices and volumes based on Eurostat data.
DGT v2019

Ist eine Einfuhrzollschuld nach Artikel 202, 203, 204 oder 205 des Zollkodex entstanden und sind die Einfuhrabgaben entrichtet worden, so gilt unbeschadet der Einhaltung der auf die Ware gegebenenfalls anwendbaren Vorschriften über Verbote und Beschränkungen die betreffende Ware als Gemeinschaftsware, ohne daß es hierfür einer Anmeldung zur Überführung in den freien Verkehr bedarf.
Without prejudice to the provisions laid down concerning prohibitions or restrictions which may be applicable to the goods in question, where a customs debt on importation is incurred pursuant to Articles 202, 203, 204 or 205 of the Code and the import duties have been paid, those goods shall be deemed to be Community goods without the need for a declaration for entry into free circulation.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem war die Situation im Hinblick auf den Wettbewerb zwischen den Einfuhren sowie zwischen den Einfuhren und der gleichartigen Gemeinschaftsware vergleichbar.
Furthermore, as concerns the conditions of competition between, on the one hand, the imported products and, on the other hand, the imported products and the like Community product, these were found to be comparable.
JRC-Acquis v3.0

Die Untersuchung ergab in der Tat in allen Fällen, dass die eingeführten Waren und die Ware des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft die gleichen materiellen und technischen Eigenschaften hatten, dass die Preisentwicklung sich ähnelte und die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft erheblich unterboten wurden und dass alle Einfuhren und die Gemeinschaftsware über die gleichen oder vergleichbare Vertriebskanäle verkauft wurden.
Indeed, the investigation showed that, in all cases, the imported products and those of the Community industry have the same physical and technical characteristics, that the pricing trends are similar, significantly undercutting the Community industry's prices, and that all imported products as well as the Community-produced products are sold through the same or similar channels of distribution.
JRC-Acquis v3.0

Diese starke Zunahme setzte sich auch 2001 fort, und ihre anhaltende Wirkung zeigt sich im Rückgang der Preise der Gemeinschaftsware.
That sharp increase continued into 2001 and its continued effect is seen in the fall in the price of the Community product.
JRC-Acquis v3.0

Im Jahr 2001, als die Einfuhren den Hoechststand des Fünfjahreszeitraums erreichten, fiel der Durchschnittspreis der Einfuhren auf 254 EUR/Tonne und der Durchschnittspreis der Gemeinschaftsware auf 277 EUR/Tonne.
In 2001, as imports increased to their highest level in the five-year period, the average price of imports fell to 254 EUR/tonne and the average price of the Community product fell to 277 EUR/tonne.
JRC-Acquis v3.0

Die Zielpreisunterbietungsspanne wurde auf der Grundlage des gewogenen durchschnittlichen nicht schädigenden Preises pro Tonne der Gemeinschaftsware ermittelt.
The level of underselling was calculated on the basis of the weighted average non injurious price per tonne of the Community product.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Preis wurde auf der Grundlage der jeweiligen Produktionskosten der Gemeinschaftsware zuzüglich einer Gewinnspanne von 8 % bestimmt.
This price was calculated by taking the respective cost of production for the Community product to which was added a profit margin of 8 %.
JRC-Acquis v3.0