Übersetzung für "Geldschwemme" in Englisch

Beendet die EZB die Geldschwemme?
ECB ending glut of money?
ParaCrawl v7.1

Die daraus entstehende Geldschwemme in den Schwellenländern führte dazu, dass sogar solche Finanzminister und Zentralbankvorstände, die Interventionen prinzipiell ablehnend gegenüber standen, keine andere Wahl hatten als einzugreifen.
The resulting surge of money into emerging markets has meant that even finance ministers and central-bank governors who are ideologically opposed to intervening believe that they have no choice but to do so.
News-Commentary v14

Diese Interpretation der Ursprünge der aktuellen Rezession wird durch die die „Geldschwemme“ propagierende Schule bestritten.
This interpretation of the origins of the present slump is disputed by the ‘money glut’ school.
News-Commentary v14

Die Geldschwemme verschafft dem Land eine Atempause, doch muss bald klar sein, welchen politischen Kurs Großbritannien einschlagen will, analysieren Kommentatoren.
The flood of money has given the country a reprieve but Britain must soon make clear what policies it intends to pursue, commentators write.
ParaCrawl v7.1

Draghis Geldschwemme ist nicht gratis zu haben, erläutert die liberale Wirtschaftszeitung Il Sole 24 Ore: "Der Ankauf von Staatsanleihen wird nicht zum Nulltarif sein.
Draghi's flood of money will not come for free, the liberal business paper Il Sole 24 Ore explains: "The bond purchases won't be free of charge.
ParaCrawl v7.1

Das hätte sich zum Beispiel im Jahr 2013 gelohnt, als Japan seine Währung durch eine Geldschwemme unter Druck setzte.
For example, Japan weakened the yen dramatically in 2013 due to the glut of money unleashed by Abenomics.
ParaCrawl v7.1

Im weiteren Verlauf sprach die Runde unter anderem über die Auswirkungen der Aufweichung der US-Wahlkampfinanzierung und die damit verbundene Geldschwemme im aktuellen Wahlkampf.
The discussion also included talk about the saturation effects on U.S. campaign financing, among other things, and the associated enormous amounts of money in the current election.
ParaCrawl v7.1

Allein schon auf Grund der gigantischen Verschuldung zur Rettung des Finanzsystems ist vorgezeichnet – selbst in dem Fall, dass es gelingen sollte, den Krisenprozess durch eine gewaltige Geldschwemme noch einmal prekär aufzufangen –, dass in den kommenden Jahren große Teile der gesellschaftlichen Reproduktion abrasiert werden, weil sie als »nicht mehr fi nanzierbar « gelten.
Alone the massive public borrowing to save the financial system suggests – even if it succeeds in precariously delaying the process of crisis with a violent surge of money – that in the next years many aspects of social reproduction will be cut back because they are no longer deemed 'financially viable'.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird die Debatte durch verschiedene Narrative beherrscht, wie die „Enteignung“ der deutschen Sparer durch „Strafzinsen“, die „Geldschwemme“, die irgendwann zu einer enormen Inflation führe, und die Schaffung von „Zombie-Unternehmen“ durch die expansive Geldpolitik.
The conversation is dominated by various narratives, such as the “expropriation” of German savers through “punishment rates”, the “flood of money” that will inevitably lead to massive inflation, and the creation of “zombie firms” as a result of expansionary monetary policy.
ParaCrawl v7.1