Übersetzung für "Gelautet" in Englisch

Wir wissen nicht, wie das Urteil der Jury gelautet hätte.
We don't know what the jury's verdict would have been.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich tot wäre, hätte die Schlagzeile nicht gelautet:
It's depressing. If I had died, the headline in Variety wouldn't be,
OpenSubtitles v2018

So hat der Titel dieses Berichts niemals gelautet!
That has never been the title of the report.
EUbookshop v2

Der eingetragene Firmenname hatte zuvor "Head Wrightson Teesdale Limited" gelautet.
The registered name had previously been "Head Wrightson Teesdale Limited".
ParaCrawl v7.1

Die letzten Worte des Riesen Thyrsus sollen gelautet haben: „Spritz Bluet!
The last words of the giant Thyrsus should have been: "Blood spray!
WikiMatrix v1

Sie haben sicher anders gelautet als die in den Kirchenbüchern so zahlreich genannten.
They read surely differently than in the church books the so numerously specified.
ParaCrawl v7.1

Und meine Antwort hat schon immer gelautet "vier Keywords länger".
And, my answer has always been "four keywords or more."
ParaCrawl v7.1

Die Antwort hätte Ja gelautet, wenn die Welt sich nicht so rasch verändern würde.
Its contribution to the European Council at Birmingham will be based on these three themes.
EUbookshop v2

Meine Antwort an diese Menschen lautet, und hat die ganze Zeit über gelautet, daß bestimmte Dinge eben Geld kosten dürfen.
My answer to those people is, and has always been, that there will probably be some things that will have to cost money.
Europarl v8

Diese Konzession enthält nämlich zahlreiche Artikel, die genau gleich gelautet hätten, wenn Bioscope keinerlei pädagogische oder erzieherische Aufgabe hätte, so dass nicht behauptet werden kann, dass sie eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung definieren.
For, the concession contains many articles which would have been entirely identical if Bioscope had not had any pedagogical or educational vocation whatsoever and which cannot therefore be said to define a public-service task.
DGT v2019

Man hat den Eindruck, daß seinerzeit alles so verlief, als habe die Devise faktisch gelautet: " Laßt uns keine Wellen schlagen" .
We have the impression that, at the time, everything happened as if the watchword were 'don't make waves' .
Europarl v8

Wir begrüßen die Tatsache, daß alle politischen Kräfte die Ergebnisse akzeptiert haben, aber angenommen, das Ergebnis der Wahlen hätte anders gelautet, und die Demokratische Partei hätte gewonnen anstatt der Sozialistischen Partei, wie sähe dann die heutige Reaktion der unterlegenen Partei aus?
We welcome the fact that all of the political forces accepted the outcome, but it is also true that, had the election result been different, had it been the democratic party and not the socialist party that had won, then the attitude of the defeated party might well have been different.
Europarl v8

Es ist sehr gut möglich, dass der Beschluss anders gelautet hätte, wären wir auf dem heutigen Wissensstand gewesen.
It is very possible that the decision would have been otherwise if we had known what we know today.
Europarl v8

Ähnliche Begriffe