Übersetzung für "Geisterbahn" in Englisch

Das ist ein Ticket für die Geisterbahn.
It's a ticket for the ghost train.
OpenSubtitles v2018

Ich bin in einer voll automatisierten Geisterbahn, ein mechanisches Labyrinth.
I'm in a fully automated haunted house. A mechanical maze.
OpenSubtitles v2018

Das muss die beste Geisterbahn der Welt sein!
That must be the best ghost train in the business.
OpenSubtitles v2018

Papa, glaubst du, es gibt eine Geisterbahn?
You OK? Dad, do you think there's a ghost train?
OpenSubtitles v2018

Auf der Kirmes neben der Geisterbahn knetet die Bonbonmaschine Bonbonmasse.
At the funfair, near the ghost train, the marshmallow twister is twisting.
OpenSubtitles v2018

Sie haben eine Geisterbahn, mit falschen blutigen Leichen.
It has a tunnel of horror, which is full of fake bloody corpses.
OpenSubtitles v2018

Es stellt sich heraus, dass die Leichen in der Geisterbahn echt waren.
It turns out that the corpse really in the tunnel of terror.
OpenSubtitles v2018

Zwischen Geisterbahn und Riesendamen aufzuwachsen ist gar nicht so lustig.
For a kid, growing up among Ghost Trains and Fat Ladies isn't all that fun.
OpenSubtitles v2018

Dann können wir diese Geisterbahn verlassen.
Then we can get off this damn train.
OpenSubtitles v2018

Du hast ja schon geweint, als du Geisterbahn gefahren bist.
You cried when you went on the ghost train.
OpenSubtitles v2018

Ich war's nicht, der Ihr Aquarium in eine Geisterbahn verwandelt hat.
I'm not the one who turned your aquarium into a theme park for The Shining.
OpenSubtitles v2018

Erinnerst du dich an die Geisterbahn?
You remember the fun house?
OpenSubtitles v2018

Scharringhausen vom DLR stellt sich eine Geisterbahn vor, die das Sonnensystem darstellt.
Marco Scharringhausen from the German Aerospace Centre imagines a ghost train illustrating the solar system.
ParaCrawl v7.1

Genug gefeiert, ich hab ein paar Dinge in der Geisterbahn zu erledigen!
Enough party, I have some business in a ghost trains to do.
CCAligned v1

Perfekt, wenn du eine Geisterbahn machst und passendes Horror-Equipment suchst!
Perfect if you make a ghost train and are looking for suitable horror equipment!
ParaCrawl v7.1

Was wäre denn eine richtige Geisterbahn ohne blutige und abgetrennte Latex Körperteile?
What would be a ghost train without bloody hands and separated latex body parts?
ParaCrawl v7.1

Diese Geisterbahn mit so vielen Fehlern ist nun wirklich schlecht organisiert!
This ghost train with so many mistakes was really badly organized!
ParaCrawl v7.1

Hol dir die Meerjungfrau Horror Deko als Geisterbahn Dekoration und sorge für Staunen!
Get the Mermaid Horror Decoration as a ghost train decoration and be amazed!
ParaCrawl v7.1

Mit der Zombie Skelett mit Hexenkessel Animatronic wird deine Partylocation zur richtigen Geisterbahn!
With the zombie skeleton with witch bazaar Animatronic your partylocation becomes the right ghost train!
ParaCrawl v7.1

Das klingt nach Erlebnispark und Geisterbahn.
That sounds like a theme park and ghost train.
ParaCrawl v7.1

Im Inneren der Konstruktion fährt eine Geisterbahn.
Inside the structure is a haunted house amusement park ride.
ParaCrawl v7.1

Du sollst meine Geisterbahn verlassen.
Get out of my amusement park.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur ein Flashback wegen damals, als du zugedröhnt Geisterbahn gefahren bist.
This is all a flashback to the time you shroomed out on Mr. Toad's Wild Ride.
OpenSubtitles v2018