Übersetzung für "Geheimhaltungsverpflichtung" in Englisch
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
nach
Abwicklung
einer
Bestellung.
The
duty
of
non-disclosure
shall
also
apply
after
completion
of
an
order.
ParaCrawl v7.1
Jeder
von
ihnen
unterzeichnet
eine
Geheimhaltungsverpflichtung.
Each
of
them
signs
a
non-disclosure
obligation.
ParaCrawl v7.1
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
nach
Abwicklung
dieses
Vertrages.
The
obligation
to
secrecy
also
remains
in
force
after
completion
of
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
dieser
Geheimhaltungsverpflichtung
ist
Remscheid.
The
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
from
in
connection
with
this
non-disclosure
obligation
is
Remscheid.
ParaCrawl v7.1
Alle
Gespräche
sind
streng
vertraulich
und
die
Patienten
unterzeichnen
eine
Geheimhaltungsverpflichtung.
All
discussions
are
fully
confidential,
with
patients
signing
a
confidentiality
agreement.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitarbeiter
und
Entwickler
sind
zur
Vertraulichkeit
verpflichtet
und
unterliegen
einer
Geheimhaltungsverpflichtung.
All
employees
and
developers
are
obliged
to
maintain
confidentiality
and
are
subject
to
a
confidentiality
obligation.
CCAligned v1
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
über
die
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses
hinaus.
This
duty
of
confidentiality
also
applies
beyond
the
termination
of
the
contractual
relationship.
CCAligned v1
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
über
die
Beendigung
des
Vertrages
hinaus.
The
duty
of
confidentiality
will
apply
even
after
termination
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
diesen
Dritten
eine
dementsprechende
Geheimhaltungsverpflichtung
aufzuerlegen.
In
this
case
an
appropriate
pledge
of
secrecy
must
be
imposed
on
the
third
party.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
einer
Geheimhaltungsverpflichtung
kann
der
Kunde
noch
nicht
öffentlich
genannt
werden.
Due
to
a
non-disclosure
agreement
the
customer
can
not
yet
be
named.
ParaCrawl v7.1
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
nach
Abwickelung
des
Vertrages
weiter.
The
obligation
to
confidentiality
shall
continue
to
apply
after
contract
performance.
ParaCrawl v7.1
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
über
die
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses
hinaus
fort.
The
commitment
of
secrecy
is
valid
beyond
the
termination
of
the
contractual
relationship.
ParaCrawl v7.1
In
T
887/90
wurde
die
Geheimhaltungsverpflichtung
aus
den
Umständen
hergeleitet.
In
T
887/90
the
obligation
to
maintain
secrecy
was
derived
from
the
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
besteht
auch
nach
Beendigung
der
Verträge
fort.
The
confidentiality
obligation
shall
continue
even
after
the
contracts
have
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
konnte
keinen
Grund
erkennen,
trotz
Fehlen
einer
ausdrücklichen
Geheimhaltungsverpflichtung
anzunehmen,
BM.
The
board
found
that
there
was
no
reason
whatsoever
to
assume,
in
the
absence
of
any
explicit
secrecy
obligation,
that
BM.
ParaCrawl v7.1
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
für
einen
Zeitraum
von
vier
Jahren
nach
Abwicklung
des
Auftrages.
The
confidentiality
obligation
is
valid
for
a
period
of
four
years
after
order
completion.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verstoß
gegen
die
Geheimhaltungsverpflichtung
ist
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
Euro
500
verwirkt.
A
violation
of
the
confidentiality
agreement
shall
trigger
a
contract
penalty
of
EUR
500.
ParaCrawl v7.1
Die
Geheimhaltungsverpflichtung
gilt
auch
für
einen
Zeitraum
von
vier
Jahren
nach
Abwicklung
des
Vertrages.
The
secrecy
obligation
also
applies
for
a
period
of
four
years
after
the
completion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Aufnahme
einer
Wettbewerbsvereinbarung
in
den
Arbeitsvertrag
von
Mitarbeitern,
die
auch
einer
Geheimhaltungsverpflichtung
unterliegen.
Inclusion
of
a
competition
agreement
in
the
employment
contract
of
employees
who
are
also
subject
to
a
secrecy
obligation.
CCAligned v1
Von
der
Geheimhaltungsverpflichtung
gemäss
der
vorstehenden
Absätze
1
und
2
ausgenommen
sind
solche
vertraulichen
Informationen,
Excepted
from
the
obligation
of
secrecy
according
to
the
preceding
paragraphs
1
and
2
is
confidential
information
such
as:
CCAligned v1
Von
der
Geheimhaltungsverpflichtung
gemäß
der
vorstehenden
Absätze
1
und
2
ausgenommen
sind
solche
vertraulichen
Informationen,
Excepted
from
the
obligation
of
secrecy
according
to
the
preceding
paragraphs
1
and
2
is
confidential
information
such
as:
CCAligned v1
Ein
Konkurrent
der
Beklagten
hatte
unter
Hinweis
auf
eine
Geheimhaltungsverpflichtung
eine
Anfrage
an
einen
Drittanbieter
gestellt.
One
of
the
defendant's
competitors
had
sent
a
third-party
supplier
an
enquiry
in
which
it
did
mention
an
obligation
to
maintain
secrecy.
ParaCrawl v7.1