Übersetzung für "Geheimgang" in Englisch
Sie
schieben
ihn
beiseite
und
öffnen
den
Geheimgang
mit
dem
Spruch.
They
set
it
aside
and
open
the
secret
passage
to
the
award.
Wikipedia v1.0
Wir
entdeckten
einen
Geheimgang
zu
den
Katakomben.
We
discovered
a
secret
passageway
leading
to
the
catacombs.
Tatoeba v2021-03-10
In
meinem
Kopf
gibt
es
einen
Geheimgang,
der
zu
meiner
Kindheit
führt.
There
is
a
secret
passageway
in
my
mind
leading
to
my
childhood.
Tatoeba v2021-03-10
Wusstest
du,
dass
sich
hinter
dem
Bücherregal
ein
Geheimgang
verbirgt?
Did
you
know
there
was
a
secret
passage
hidden
behind
the
bookcase?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
bei
sich
zu
Hause
einen
Geheimgang.
Tom
has
a
secret
passage
in
his
house.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
in
seinem
Haus
einen
Geheimgang.
Tom
has
a
secret
passage
in
his
house.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
Tom
zu
Hause
gibt
es
einen
Geheimgang.
There's
a
secret
passage
in
Tom's
house.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
in
der
Bibliothek
einen
Geheimgang
entdeckt.
I
found
a
secret
passage
in
the
library.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
nehmen
den
Geheimgang
zum
Hafen.
We'll
meet
in
the
harbour
throught
the
secret
passage.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
ihn
durch
den
Geheimgang
rausbringen.
Colonel
Hogan,
we
could
take
him
out
through
the
passageway,
no?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
da
kaum
durch,
da
findet
die
Gestapo
den
Geheimgang.
We
all
go
out
that
way,
the
Gestapo
would
be
in
here
in
a
few
minutes
and
take
this
place
apart
until
they
find
the
passageway.
OpenSubtitles v2018
Die
Fußspuren
kommen
aus
dem
Geheimgang.
The
footprints
lead
from
the
secret
passage.
OpenSubtitles v2018
Er
serviert
uns
ein
paar
Deutsche
im
Geheimgang.
He's
going
to
give
us
a
bunch
of
Germans
in
the
passageway.
OpenSubtitles v2018
Hauptmann
Beckman
wird
den
Geheimgang
sprengen.
Captain
Beckman
will
blow
the
passageway,
Therese.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
es
alle
durch
den
Geheimgang
schaffen.
Sir,
we
could
all
make
it
down
through
the
passageway.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
der
Schlüssel
zum
Geheimgang.
This
is
the
key
to
the
secret
passageway.
OpenSubtitles v2018
Kommt
her,
das
könnte
ein
Geheimgang
oder
so
was
sein.
Come
on
there
could
be
like
a
passageway
or
something.
OpenSubtitles v2018
Wusstest
du,
dass
es
einen
Geheimgang
gibt?
Did
you
know
that
there
was
a
secret
passage?
OpenSubtitles v2018
Das
hat
dich
endlich
überzeugt,
ein
Geheimgang?
That's
what
finally
got
you
to
commit,
a
secret
passage?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einen
Geheimgang,
der
ins
Freie
führt.
There's
a
secret
tunnel
that
leads
to
open
countryside.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
einen
Geheimgang
oder
eine
Falltür
oder
so
was
geben.
So
there's
gotta
be
like
a
secret
passage
way
'or
like
a
trapdoor
or
something.'
OpenSubtitles v2018
Die
beiden
Gesuchten
konnten
durch
einen
Geheimgang
entkommen.
The
mute
brothers
escaped
via
a
secret
passage.
OpenSubtitles v2018
Warum
haben
Sie
uns
nichts
von
dem
Geheimgang
gesagt?
Why
didn't
you
tell
us
there's
a
secret
passage?
OpenSubtitles v2018
Eins
davon
öffnet
garantiert
einen
Geheimgang!
One
of
these
has
got
to
open
a
secret
passageway!
OpenSubtitles v2018
Hast
du
nicht
gesagt,
es
wäre
ein
Geheimgang?
You
said
this
was
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Hier
muss
eine
verborgene
Tür
oder
ein
Geheimgang
sein.
There
must
be
a
hidden
door,
some
kind
of
a
passageway.
OpenSubtitles v2018