Übersetzung für "Geheimgang" in Englisch

Sie schieben ihn beiseite und öffnen den Geheimgang mit dem Spruch.
They set it aside and open the secret passage to the award.
Wikipedia v1.0

Wir entdeckten einen Geheimgang zu den Katakomben.
We discovered a secret passageway leading to the catacombs.
Tatoeba v2021-03-10

In meinem Kopf gibt es einen Geheimgang, der zu meiner Kindheit führt.
There is a secret passageway in my mind leading to my childhood.
Tatoeba v2021-03-10

Wusstest du, dass sich hinter dem Bücherregal ein Geheimgang verbirgt?
Did you know there was a secret passage hidden behind the bookcase?
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat bei sich zu Hause einen Geheimgang.
Tom has a secret passage in his house.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat in seinem Haus einen Geheimgang.
Tom has a secret passage in his house.
Tatoeba v2021-03-10

Bei Tom zu Hause gibt es einen Geheimgang.
There's a secret passage in Tom's house.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe in der Bibliothek einen Geheimgang entdeckt.
I found a secret passage in the library.
Tatoeba v2021-03-10

Wir nehmen den Geheimgang zum Hafen.
We'll meet in the harbour throught the secret passage.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten ihn durch den Geheimgang rausbringen.
Colonel Hogan, we could take him out through the passageway, no?
OpenSubtitles v2018

Wir sind da kaum durch, da findet die Gestapo den Geheimgang.
We all go out that way, the Gestapo would be in here in a few minutes and take this place apart until they find the passageway.
OpenSubtitles v2018

Die Fußspuren kommen aus dem Geheimgang.
The footprints lead from the secret passage.
OpenSubtitles v2018

Er serviert uns ein paar Deutsche im Geheimgang.
He's going to give us a bunch of Germans in the passageway.
OpenSubtitles v2018

Hauptmann Beckman wird den Geheimgang sprengen.
Captain Beckman will blow the passageway, Therese.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten es alle durch den Geheimgang schaffen.
Sir, we could all make it down through the passageway.
OpenSubtitles v2018

Dies ist der Schlüssel zum Geheimgang.
This is the key to the secret passageway.
OpenSubtitles v2018

Kommt her, das könnte ein Geheimgang oder so was sein.
Come on there could be like a passageway or something.
OpenSubtitles v2018

Wusstest du, dass es einen Geheimgang gibt?
Did you know that there was a secret passage?
OpenSubtitles v2018

Das hat dich endlich überzeugt, ein Geheimgang?
That's what finally got you to commit, a secret passage?
OpenSubtitles v2018

Es gibt einen Geheimgang, der ins Freie führt.
There's a secret tunnel that leads to open countryside.
OpenSubtitles v2018

Es muss einen Geheimgang oder eine Falltür oder so was geben.
So there's gotta be like a secret passage way 'or like a trapdoor or something.'
OpenSubtitles v2018

Die beiden Gesuchten konnten durch einen Geheimgang entkommen.
The mute brothers escaped via a secret passage.
OpenSubtitles v2018

Warum haben Sie uns nichts von dem Geheimgang gesagt?
Why didn't you tell us there's a secret passage?
OpenSubtitles v2018

Eins davon öffnet garantiert einen Geheimgang!
One of these has got to open a secret passageway!
OpenSubtitles v2018

Hast du nicht gesagt, es wäre ein Geheimgang?
You said this was a secret.
OpenSubtitles v2018

Hier muss eine verborgene Tür oder ein Geheimgang sein.
There must be a hidden door, some kind of a passageway.
OpenSubtitles v2018