Übersetzung für "Gegenüber dem vertragspartner" in Englisch

Insoweit bestehen Ansprüche des Teilnehmers ausschließlich gegenüber dem jeweiligen Vertragspartner.
Insofar, claims of the participant only extend to the respective contractual partner.
ParaCrawl v7.1

Für den Umfang unserer Gewährleistungshaftung gegenüber dem Vertragspartner in diesen Fällen gelten die vorstehenden Regeln entsprechend.
The scope of our warranty liability in relation to the contractual partner in these cases shall be governed by the above rules accordingly.
ParaCrawl v7.1

Auf Anfrage eines Vertragspartners der EZB hat eine beteiligte NZB den Nachweis über ihre Befugnis zur Durchführung von Geschäften mit den Währungsreserven der EZB in deren Auftrag und Namen gegenüber dem jeweiligen Vertragspartner zu erbringen .
When asked by a counterparty of the ECB for proof of its authority to carry out operations involving the foreign reserve assets of the ECB as the ECB 's agent , a participating NCB shall provide such counterparty with proof of its mandate of agency .
ECB v1

Auf Anfrage eines Vertragspartners der EZB hat eine NZB des Euro-Währungsgebiets den Nachweis über ihre Befugnis zur Durchführung von Geschäften mit den Währungsreserven der EZB in deren Auftrag und Namen gegenüber dem jeweiligen Vertragspartner zu erbringen.
When asked by a counterparty of the ECB for proof of its authority to carry out operations involving the foreign reserve assets of the ECB as the ECB’s agent, a euro area NCB shall provide such counterparty with proof of its mandate of agency.
DGT v2019

Artikel 85 Absatz 1 des Vertrages wird gemäß Artikel 85 Absatz 3 unter den in den Artikeln 2 bis 5 dieser Verordnung genannten Voraussetzungen auf Vereinbarungen für nicht anwendbar erklärt, an denen nur zwei Unternehmen beteiligt sind und in denen sich ein Vertragspartner, der Wiederverkäufer, gegenüber dem anderen Vertragspartner, dem Lieferanten, verpflichtet, zum Zwecke des Weiterverkaufs bestimmte im Vertrag genannte Waren nur von ihm, von einem mit ihm verbundenen Unternehmen oder von einem sonstigen Unternehmen zu beziehen, das er mit dem Vertrieb seiner Waren betraut hat.
Pursuant to Article 85 (3) of the Treaty, and subject to the conditions set out in Articles 2 to 5 of this Regulation, it is hereby declared that Article 85 (1) of the Treaty shall not apply to agreements to whichonly two undertakings are party and whereby one party, the reseller, agrees with the other, the supplier,to purchase certain goods specified in the agreement for resale only from the supplier or from aconnected undertaking or from another undertaking which the supplier has entrusted with the sale of hisgoods.
EUbookshop v2

Artikel 85 Absatz 1 des Vertrages wird gemäß Artikel 85 Absatz 3 unter den in den Artikeln 11 bis 13 dieser Verordnung genannten Voraussetzungen für nicht anwendbar erklärt auf Vereinbarungen, an denen nur zwei Unternehmen beteiligt sind und in denen ein Vertragspartner, der Wiederverkäufer, sich gegenüber dem anderen Vertragspartner, dem Lieferanten, gegen Gewährung besonderer wirtschaftlicher oder finanzieller Vorteile verpflichtet, bestimmte Kraftstoffe für Motorfahrzeuge aus Mineralöl oder bestimmte Kraftstoffe für Motorfahrzeuge und bestimmte Brennstoffe aus Mineralöl, die in der Vereinbarung genannt werden, zum Zwecke des Weiterverkaufs in einer durch die Vereinbarung bezeichneten Abfüllstation nur von ihm, von einem mit ihm verbundenen Unternehmen oder von einem sonstigen Unternehmen zu beziehen, das er mit dem Vertrieb seiner Erzeugnisse betraut hat.
Pursuant to Article 85 (3) of the Treaty and subject to Articles 11 to 13 of this Regulation, it is herebydeclared that Article 85 (1) of the Treaty shall not apply to agreements to which only two undertakingsare party and whereby one party, the reseller, agrees with the other, the supplier, in consideration for theaccording of special commercial or financial advantages, to purchase only from the supplier, anundertaking connected with the supplier or another undertaking entrusted by the supplier with thedistribution of his goods, certain petroleum-based motor-vehicle fuels or certain petroleum-basedmotor-vehicle and other fuels specified in the agreement for resale in a service station designated in theagreement.
EUbookshop v2

Später könnten dann entweder die Gemeinschaft oder ihre Mit gliedstaaten beschließen, die Haftung gegenüber dem Vertragspartner zu übernehmen (2).
The question is therefore against which of them he should proceed.
EUbookshop v2

Von unseren Verkaufs- und Lieferbedingungen abweichende Auflagen des Vertragspartners haben auch dann keine Gültigkeit, wenn wir ihnen nicht ausdrücklich widersprechen oder vorbehaltlos Leistungen gegenüber dem Vertragspartner erbringen oder Leistungen des Vertragspartners annehmen.
Stipulations from the contractual partner that deviate from our terms and conditions of sale and delivery shall be invalid, even if we do not expressly object to them, or if we unconditionally provide the contractual partner with services or accept the contractual partner's services.
ParaCrawl v7.1

Die Weiss GmbH übernimmt keine Haftung gegenüber dem Vertragspartner oder Dritten, wenn der Schaden auf dem Verhalten des Vertragspartners oder seiner Erfüllungs- bzw. Verrichtungsgehilfen beruht.
Weiss GmbH assumes no liability towards the Contract Partner or third parties insofar as the damage is attributable to the fault of the Contract Partner or the Contract Partner's assistants in performance or vicarious agents.
ParaCrawl v7.1

Sofern wir gegenüber dem Vertragspartner ein als ausdrücklich verbindlich bezeichnetes Angebot erklärt haben, halten wir uns hieran zwei Wochen gebunden.
Where we have made an offer expressly designated as binding to the other contracting party, we shall feel bound by such offer for a period of two weeks.
ParaCrawl v7.1

Arbeitsniederlegung oder Ausschluss bei Zulieferanten, (Erklärung/Verkündigung des) Kriegs- oder Ausnahmezustand(es), Mobilisierung, Feuer, extreme Wetterverhältnisse, behördliche Maßnahmen, worunter auf jeden Fall Ein- und Ausfuhrverbote, Kontingentierungen und Betriebsstörungen beim Verkäufer bzw. bei den Lieferanten des Verkäufers sowie die Nichterfüllung durch Lieferanten des Verkäufers bzw. Dritter, wodurch der Verkäufer seine Verpflichtungen gegenüber dem Vertragspartner nicht mehr erfüllen kann.
Strikes or lock-outs at the providers’, (declaration of) war or siege, mobilisation, riots, transport problems, fire, extreme meteorological circumstances, governmental measures, including, in all cases, prohibitions to enter and exit, import restrictions, interruptions in activity at the vendor’s or at the vendor’s suppliers, as well as the non-execution of the vendor’s suppliers or third parties, which prevent him from respecting his obligations towards the co-contracting party.
ParaCrawl v7.1

Wird MEVA von dritter Seite nach dem Recht eines Drittstaates auf Schadensersatz in Anspruch genommen, zu dessen Leistung sie nach hiesigem Recht gegenüber dem unmittelbaren Vertragspartner nicht verpflichtet wäre, so ist MEVA berechtigt, sich bei ihrem Vertragspartner schadlos zu halten, wenn dieser ohne ausdrückliche, schriftliche Vereinbarung mit erweiterter Haftung MEVA-Produkte in Drittstaaten exportiert.
If damage compensation claims are lodged against MEVA by third parties based on the laws of a third country and if MEVA has no liability to the direct contracting party to pay the aforesaid claims under current law, MEVA shall be entitled to seek indemnification from its contracting party if the aforesaid contracting party exports MEVA products in third countries with an extended liability without written express agreement.
ParaCrawl v7.1

Das Widerrufsrecht in Bezug auf Angebote und Rabatte, die Sie durch die Nutzung der Camping Key Europe erhalten haben, müssen Sie direkt gegenüber dem Vertragspartner geltend machen, von dem Sie die Ware oder den Dienst erworben haben.
Return policy regarding promotions and discounts that you receive by using Camping Key Europe, is relied directly against the party from whom you purchased the product or service of.
ParaCrawl v7.1

Sie gründet in der Theorie, daß unter Umständen nicht nur eine Schutzpflicht gegenüber dem Vertragspartner, sondern auch gegenüber solchen Dritten entsteht, die "im Lager" des Vertragspartners stehen.
The underlying theory is that, in certain circumstances, an obligation arises to protect not only the contracting party but also those third parties who are in the 'same camp' as the contracting party.
EUbookshop v2

Die abgetretenen Forderungen dienen zur Sicherung der Ansprüche von Westeria® gegenüber dem Vertragspartner in Höhe der verkauften Vorbehaltsware.
The claims assigned serve to secure all claims of Westeria® against the contracting partner in the amount of the reserved goods sold.
ParaCrawl v7.1

Die Weiss GmbH wird vertragspartnerseitige personenbezogene Daten bei Beendigung des Vertragsverhältnisses löschen, soweit nicht eine weitere Speicherung zur Erfüllung gesetzlicher Verpflichtungen (insbesondere Aufbewahrungspflichten) durch die Weiss GmbH sowie zum Beweis der ordnungsgemäßen Vertragserfüllung gegenüber dem Vertragspartner erforderlich ist.
Weiss GmbH will delete personal data provided by the Contract Partner upon expiration of the contractual relationship, provided that further storage is not required to fulfill Weiss GmbH's legal obligations (in particular the duty to store) or to provide evidence of the proper fulfillment of the contractual obligations to the Contract Partner.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich anderslautender Bestimmungen in diesen Bedingungen ist die Haftung durch REFORM gegenüber dem Vertragspartner für Produktionsstillstand, entgangenem Gewinn, Nutzungsausfall, Vertragseinbußen oder jeden anderen wirtschaftlichen oder indirekten Folgeschaden, ausgeschlossen.
Except if otherwise provided by these terms, the liability by REFORM against the contracting party for production downtime, loss of profits, loss of use, loss of contracts or any other economic or indirect consequential damage is excluded.
ParaCrawl v7.1

Der eventuelle geringere Ertrag und die Kosten gehen, unbeschadet der übrigen Rechte des Verkäufers, zulasten des Vertragspartners, es sei denn, dass der Verkäufer hinsichtlich der zu liefernden Güter/Waren der Erfüllung seiner Verpflichtungen gegenüber dem Vertragspartner nicht nachkommt.
The potential loss in value obtained, as well as the costs, will be borne by the co-contracting party, without prejudice of other rights of the vendor, unless the vendor, in relation to the goods to be delivered, fails in his obligations towards the co-contracting party.
ParaCrawl v7.1

Neben der Frage, ob dies im Einzelfall gegenüber dem Vertragspartner durchsetzbar ist, wäre aber natürlich auch zu prüfen, ob die verwendeten AGB nach den Vorschriften des ausländischen Rechts wirksam sind und/oder ob das ausländische Recht nicht in anderen Bereichen für den Verwender ungünstiger ist als das deutsche Recht.
In addition to the question of whether this is enforceable against the contractual partner in the individual case, should, of course, be checked whether the applicable GTC are, on the basis of the foreign law, valid and/or whether other sections of the foreign law are less favourable than German law for the user. 7.
ParaCrawl v7.1

Die anderen Länder können sich auch mit einem deutlichen Mehrheitsbeschluss nicht einfach von ihren Pflichten gegenüber dem Vertragspartner Schleswig-Holstein entbinden.
The other countries cannot relieve themselves also with a clear majority decision simply of their obligations opposite the contracting party Schleswig-Holstein.
ParaCrawl v7.1

Lieferfristen verlängern sich - auch innerhalb des Verzuges - angemessen bei Maßnahmen im Rahmen von Arbeitskämpfen, insbesondere bei Streik und Aussperrung sowie bei Eintritt unvorhersehbarer Hindernisse, die außerhalb unseres Willens liegen, soweit solche Hindernisse auf unsere Vertragserfüllung gegenüber dem Vertragspartner nachweislich maßgebenden Einfluss haben.
Any supply deadlines will be extended, including if we are in default already, appropriately in the case of measures in the context of labour disputes, in particular strikes and lockouts as well as the occurrence of unforeseeable obstacles beyond our will, to the extent such obstacles have demonstrably a significant impact on our contractual compliance towards our contract partner.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der eingegangenen Bündnisverpflichtungen gegenüber dem Vertragspartner Japan erfolgt nun zwangsläufig am 11. Dezember 1941 die deutsche Kriegserklärung an die USA.
Due to the alliance commitments to the contract with Japan, the German declaration of war on the United States is now inevitably made on December 11, 1941.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag kommt erst durch die schriftliche Auftragsbestätigung der Weiss GmbH gegenüber dem Vertragspartner zustande, wobei dies auch auf elektronischem Wege (Telefax, E-Mail) geschehen kann.
The contract comes into effect only if Weiss GmbH confirms the order in writing to the Contract Partner; this may also be issued electronically (fax, email).
ParaCrawl v7.1

Der als allgemeine Regel des Völkerrechts anerkannte Grundsatz, dass Verträge einzuhalten sind („pacta sunt servanda“), beschreibt zwar eine besondere (völkerrechtliche) Pflichtenstellung des Staates gegenüber dem jeweiligen Vertragspartner, sagt jedoch nichts über die innerstaatliche Geltung und den Rang völkerrechtlicher Verträge.
Although the principle that agreements must be kept (“pacta sunt servanda”), which is recognised as a general rule of public international law, establishes a particular duty (under public international law) of the state vis à vis its contractual partner, it does not regulate the effectiveness or rank of international treaties within the national legal order.
ParaCrawl v7.1

Das Widerrufsrecht in Bezug auf Angebote und Rabatte, die Sie durch die Nutzung der Camping Key Europe erhalten haben, müssen Sie direkt gegenüber dem Vertragspartner geltend machen, von dem Sie das Produkt oder den Dienst erworben haben.
The right of withdrawal with regard to offers and discounts that you receive by using Camping Key Europe must be claimed directly against the party from which you have purchased the product or service.
ParaCrawl v7.1

7.Die Anbietervergütung kann von infin unmittelbar mit der vom Vertragspartner zu zahlenden Vergütung oder anderen Forderungen gegenüber dem Vertragspartner verrechnet werden.
7. The payout may be settled either through the fees that have to be paid by the contractual partner, or through other claims of infin against the contractual partner.
ParaCrawl v7.1

Dem künftigen Erblasser ist zu raten, sich früh mit der Frage auseinanderzusetzen, was im Falle seines Todes mit seinen Benutzerkonten, dem sog. "digitalen Nachlass" geschehen soll und gegenüber dem Vertragspartner und ggf. in seiner letztwilligen Verfügung entsprechende Regelungen zu treffen.
Future testators are advised to not to wait with addressing the issue of what should happen with their user accounts, their so-called "digital estate", in the event of their death and to agree on corresponding provisions with the contractual partner and, if applicable, make provisions in their last will and testament.
ParaCrawl v7.1