Übersetzung für "Gedenkstunde" in Englisch

Jährlich wird das “Denkmal” in einer Gedenkstunde ergänzt.
The additions to the memorial are dedicated in an annual commemorative ceremony.
ParaCrawl v7.1

Der Deutsche Bundestag veranstaltet eine Gedenkstunde zur 50. Wiederkehr des Überfalls von Nazideutschland auf Polen.
The German Bundestag is commemorating the 50th anniversary of Nazi Germany's invasion of Poland.
EUbookshop v2

Den jüdischen Opfern des Nationalsozialismus wird am 27. Januar in der Gedenkstunde im Bundestag gedacht.
Jewish victims of National Socialism are memorized on January 27 in the Bundestag memorial.
ParaCrawl v7.1

Das sollte uns, wenn wir jetzt über die Zukunft nachdenken, Anlass sein, einmal kurz Bilanz zu ziehen, wie wir es eben schon in der Gedenkstunde für Jean Monnet und Altiero Spinelli getan haben.
At a time like now, when we are thinking about the future, that should prompt us to briefly review the past, as we have just done in commemorating Jean Monnet and Altiero Spinelli.
Europarl v8

Januar 2011 hielt Zoni Weisz als erster Vertreter der Sinti und Roma anlässlich der Gedenkstunde zum Tag des Gedenkens an die Opfer des Nationalsozialismus eine Rede vor dem Deutschen Bundestag.
On 27 January 2011, he was the first Roma or Sinti to address the German Bundestag at the official Holocaust Remembrance Day ceremony, speaking about the liberation of Auschwitz.
Wikipedia v1.0

Ich hörte, dass dich der Direktor darum bat, bei Paccis Gedenkstunde eine Rede zu halten.
I heard the director asked you to speak at Pacci's memorial service.
OpenSubtitles v2018

Gemeinsam mit der jüdischen Gemeinde gedenken die Fraktionen der Bremischen Bürgerschaft jährlich am 10. November in einer Gedenkstunde am Mahnmal am Landherrn-Amt sowie in einer zentralen Gedenkfeier im Rathaus der Opfer der Reichspogromnacht in Bremen und Umland.
Together with the Jewish community, members of the Bürgerschaft of Bremen commemorate the local victims of Reichspogromnacht each year on 10 November, in a memorial at the Landherrnamt as well as in a central memorial ceremony in the town hall.
WikiMatrix v1

Anlässlich der Befreiung des Konzentrationslagers Auschwitz vor 70 Jahren hat der Bundestag in einer Gedenkstunde der Opfer des Nationalsozialismus gedacht.
The Bundestag remembered the victims of National Socialism in a ceremony commemorating 70 years since the liberation of Auschwitz concentration camp.
ParaCrawl v7.1

Meine Gedanken sind bei den Familien, den Freunden und den Kameradinnen und Kameraden der Verstorbenen“, sagte THW-Präsident Albrecht Broemme bei der jährlichen Gedenkstunde zum Totengedenken an der THW-Bundesschule in Hoya.
My thoughts are with the families, friends and comrades of the deceased”, said THW-President, Mr Albrecht Broemme today during the annual hour of remembrance on the occasion of the commemoration of the dead at THW’s National Training School in Hoya.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Voraussetzungen plädiere ich für eine Gedenkstunde im Deutschen Bundestag zur Erinnerung an die Nakba, als Folge des Holocaust und der Gründung des „Jüdischen Staates“ auf dem Rücken der Palästinenser.
Under these conditions, I plead for a memorial service in the German Bundestag in memory of the Nakba as a result of the Holocaust and the founding of the “Jewish State” on the backs of the Palestinians.
ParaCrawl v7.1

Am 27. Januar 2012 spielte Jascha Nemtsov im Rahmen der Gedenkstunde des Deutschen Bundestages ein Nocturne von Frederic Chopin (im folgenden Video 02:00 bis 6:30) und ein Stück von Mieczyslaw Weinberg zusammen mit dem Geiger Kolja Blacher (ab 53:00).
On January 27th in 2012, on the occasion of the Holocaust Memorial Day, Jascha Nemtsov performed at the special session of the German Bundestag and the Federal Government a Nocturne by Frederic Chopin (in the following video 02:00 bis 6:30) as well as a piece by Mieczyslaw Weinberg together with the violinist Kolja Blacher (from 53:00 on).
ParaCrawl v7.1

Anläßlich der Gedenkstunde des DeutschenSports zum Volkstrauertag im Haus des DeutschenSports präsentierte das SportmuseumBerlin am 19. November 2006 die ersten zehnAusstellungstafeln der Galerie der Namen.
The Berlin Sports Museum presented the first ten exhibition panels of the “Gallery of Names” on November 19, 2006 during a commemoration of German athletes on Remembrance Day in the Haus des Deutschen Sports Sports.
ParaCrawl v7.1

In einer Gedenkstunde wird Außenminister Steinmeier am Donnerstag, den 10. Juli 2014, um 11 Uhr im Auswärtigen Amt die ehemalige Mitarbeiterin des Auswärtigen Amts Ilse Stöbe durch Aufnahme in die Gedenktafel ehren.
Foreign Minister Steinmeier will hold a ceremony at 11.00 a.m. on Thursday, 10 July, in honour of Ilse Stöbe, who worked for the Foreign Office and whose name will be added to the ministry’s commemorative plaque.
ParaCrawl v7.1

Sechzig Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs musizieren erstmals polnische, tschechische und deutsche MusikerInnen gemeinsam während der Gedenkstunde des deutschen Bundestags.
Sixty years after the end of World War II Polish, Czech and German musicians play together for the first time at the commemoration ceremony of the German Parliament.
ParaCrawl v7.1

Die Schauspielerin Angela Winkler hat gestern in der Gedenkstunde des Deutschen Bundestags mit den eindrucksvollen Worten der tschechischen Schriftstellerin Lenka Reinerová die Verbrechen der nationalsozialistischen Vernichtungsmaschinerie beschrieben.
At yesterday's act of remembrance in the German Bundestag actress Angela Winkler read out a speech by Czech author Lenka Reinerová giving a moving account of the crimes of the National Socialists and their cold-blooded and systematic campaign of liquidation.
ParaCrawl v7.1

Auch bei der Gedenkstunde für die Opfer des Nationalsozialismus, die im Deutschen Bundestag abgehalten wurde, stand Auschwitz im Mittelpunkt.
Auschwitz was very much at the forefront of the ceremony held to commemorate the victims of National Socialism in the German Bundestag.
ParaCrawl v7.1

Die „Gedenkstunde der Jugend“, ausgeführt von Pfadfindern, gehörte auch in den Folgejahren zum festen Bestandteil des Feierrituals in Arnsburg.
In the following years, the “young people’s hour of commemoration,” carried out by scouting troops, became a fixture at the ceremony in Arnsburg.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Voraussetzungen plädiere ich für eine Gedenkstunde im Deutschen Bundestag zur Erinnerung an die Nakba, als Folge des Holocaust und der Gründung des "Jüdischen Staates" auf dem Rücken der Palästinenser.
Under these conditions, I plead for a memorial service in the German Bundestag in memory of the Nakba as a result of the Holocaust and the founding of the "Jewish State" on the backs of the Palestinians.
ParaCrawl v7.1