Übersetzung für "Gedenkstunde" in Englisch
Jährlich
wird
das
“Denkmal”
in
einer
Gedenkstunde
ergänzt.
The
additions
to
the
memorial
are
dedicated
in
an
annual
commemorative
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Der
Deutsche
Bundestag
veranstaltet
eine
Gedenkstunde
zur
50.
Wiederkehr
des
Überfalls
von
Nazideutschland
auf
Polen.
The
German
Bundestag
is
commemorating
the
50th
anniversary
of
Nazi
Germany's
invasion
of
Poland.
EUbookshop v2
Den
jüdischen
Opfern
des
Nationalsozialismus
wird
am
27.
Januar
in
der
Gedenkstunde
im
Bundestag
gedacht.
Jewish
victims
of
National
Socialism
are
memorized
on
January
27
in
the
Bundestag
memorial.
ParaCrawl v7.1
Das
sollte
uns,
wenn
wir
jetzt
über
die
Zukunft
nachdenken,
Anlass
sein,
einmal
kurz
Bilanz
zu
ziehen,
wie
wir
es
eben
schon
in
der
Gedenkstunde
für
Jean
Monnet
und
Altiero
Spinelli
getan
haben.
At
a
time
like
now,
when
we
are
thinking
about
the
future,
that
should
prompt
us
to
briefly
review
the
past,
as
we
have
just
done
in
commemorating
Jean
Monnet
and
Altiero
Spinelli.
Europarl v8
Januar
2011
hielt
Zoni
Weisz
als
erster
Vertreter
der
Sinti
und
Roma
anlässlich
der
Gedenkstunde
zum
Tag
des
Gedenkens
an
die
Opfer
des
Nationalsozialismus
eine
Rede
vor
dem
Deutschen
Bundestag.
On
27
January
2011,
he
was
the
first
Roma
or
Sinti
to
address
the
German
Bundestag
at
the
official
Holocaust
Remembrance
Day
ceremony,
speaking
about
the
liberation
of
Auschwitz.
Wikipedia v1.0
Ich
hörte,
dass
dich
der
Direktor
darum
bat,
bei
Paccis
Gedenkstunde
eine
Rede
zu
halten.
I
heard
the
director
asked
you
to
speak
at
Pacci's
memorial
service.
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
mit
der
jüdischen
Gemeinde
gedenken
die
Fraktionen
der
Bremischen
Bürgerschaft
jährlich
am
10.
November
in
einer
Gedenkstunde
am
Mahnmal
am
Landherrn-Amt
sowie
in
einer
zentralen
Gedenkfeier
im
Rathaus
der
Opfer
der
Reichspogromnacht
in
Bremen
und
Umland.
Together
with
the
Jewish
community,
members
of
the
Bürgerschaft
of
Bremen
commemorate
the
local
victims
of
Reichspogromnacht
each
year
on
10
November,
in
a
memorial
at
the
Landherrnamt
as
well
as
in
a
central
memorial
ceremony
in
the
town
hall.
WikiMatrix v1
Anlässlich
der
Befreiung
des
Konzentrationslagers
Auschwitz
vor
70
Jahren
hat
der
Bundestag
in
einer
Gedenkstunde
der
Opfer
des
Nationalsozialismus
gedacht.
The
Bundestag
remembered
the
victims
of
National
Socialism
in
a
ceremony
commemorating
70
years
since
the
liberation
of
Auschwitz
concentration
camp.
ParaCrawl v7.1
Meine
Gedanken
sind
bei
den
Familien,
den
Freunden
und
den
Kameradinnen
und
Kameraden
der
Verstorbenen“,
sagte
THW-Präsident
Albrecht
Broemme
bei
der
jährlichen
Gedenkstunde
zum
Totengedenken
an
der
THW-Bundesschule
in
Hoya.
My
thoughts
are
with
the
families,
friends
and
comrades
of
the
deceased”,
said
THW-President,
Mr
Albrecht
Broemme
today
during
the
annual
hour
of
remembrance
on
the
occasion
of
the
commemoration
of
the
dead
at
THW’s
National
Training
School
in
Hoya.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Voraussetzungen
plädiere
ich
für
eine
Gedenkstunde
im
Deutschen
Bundestag
zur
Erinnerung
an
die
Nakba,
als
Folge
des
Holocaust
und
der
Gründung
des
„Jüdischen
Staates“
auf
dem
Rücken
der
Palästinenser.
Under
these
conditions,
I
plead
for
a
memorial
service
in
the
German
Bundestag
in
memory
of
the
Nakba
as
a
result
of
the
Holocaust
and
the
founding
of
the
“Jewish
State”
on
the
backs
of
the
Palestinians.
ParaCrawl v7.1
Am
27.
Januar
2012
spielte
Jascha
Nemtsov
im
Rahmen
der
Gedenkstunde
des
Deutschen
Bundestages
ein
Nocturne
von
Frederic
Chopin
(im
folgenden
Video
02:00
bis
6:30)
und
ein
Stück
von
Mieczyslaw
Weinberg
zusammen
mit
dem
Geiger
Kolja
Blacher
(ab
53:00).
On
January
27th
in
2012,
on
the
occasion
of
the
Holocaust
Memorial
Day,
Jascha
Nemtsov
performed
at
the
special
session
of
the
German
Bundestag
and
the
Federal
Government
a
Nocturne
by
Frederic
Chopin
(in
the
following
video
02:00
bis
6:30)
as
well
as
a
piece
by
Mieczyslaw
Weinberg
together
with
the
violinist
Kolja
Blacher
(from
53:00
on).
ParaCrawl v7.1
Anläßlich
der
Gedenkstunde
des
DeutschenSports
zum
Volkstrauertag
im
Haus
des
DeutschenSports
präsentierte
das
SportmuseumBerlin
am
19.
November
2006
die
ersten
zehnAusstellungstafeln
der
Galerie
der
Namen.
The
Berlin
Sports
Museum
presented
the
first
ten
exhibition
panels
of
the
“Gallery
of
Names”
on
November
19,
2006
during
a
commemoration
of
German
athletes
on
Remembrance
Day
in
the
Haus
des
Deutschen
Sports
Sports.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Gedenkstunde
wird
Außenminister
Steinmeier
am
Donnerstag,
den
10.
Juli
2014,
um
11
Uhr
im
Auswärtigen
Amt
die
ehemalige
Mitarbeiterin
des
Auswärtigen
Amts
Ilse
Stöbe
durch
Aufnahme
in
die
Gedenktafel
ehren.
Foreign
Minister
Steinmeier
will
hold
a
ceremony
at
11.00
a.m.
on
Thursday,
10
July,
in
honour
of
Ilse
Stöbe,
who
worked
for
the
Foreign
Office
and
whose
name
will
be
added
to
the
ministry’s
commemorative
plaque.
ParaCrawl v7.1
Sechzig
Jahre
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
musizieren
erstmals
polnische,
tschechische
und
deutsche
MusikerInnen
gemeinsam
während
der
Gedenkstunde
des
deutschen
Bundestags.
Sixty
years
after
the
end
of
World
War
II
Polish,
Czech
and
German
musicians
play
together
for
the
first
time
at
the
commemoration
ceremony
of
the
German
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Die
Schauspielerin
Angela
Winkler
hat
gestern
in
der
Gedenkstunde
des
Deutschen
Bundestags
mit
den
eindrucksvollen
Worten
der
tschechischen
Schriftstellerin
Lenka
Reinerová
die
Verbrechen
der
nationalsozialistischen
Vernichtungsmaschinerie
beschrieben.
At
yesterday's
act
of
remembrance
in
the
German
Bundestag
actress
Angela
Winkler
read
out
a
speech
by
Czech
author
Lenka
Reinerová
giving
a
moving
account
of
the
crimes
of
the
National
Socialists
and
their
cold-blooded
and
systematic
campaign
of
liquidation.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
der
Gedenkstunde
für
die
Opfer
des
Nationalsozialismus,
die
im
Deutschen
Bundestag
abgehalten
wurde,
stand
Auschwitz
im
Mittelpunkt.
Auschwitz
was
very
much
at
the
forefront
of
the
ceremony
held
to
commemorate
the
victims
of
National
Socialism
in
the
German
Bundestag.
ParaCrawl v7.1
Die
„Gedenkstunde
der
Jugend“,
ausgeführt
von
Pfadfindern,
gehörte
auch
in
den
Folgejahren
zum
festen
Bestandteil
des
Feierrituals
in
Arnsburg.
In
the
following
years,
the
“young
people’s
hour
of
commemoration,”
carried
out
by
scouting
troops,
became
a
fixture
at
the
ceremony
in
Arnsburg.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Voraussetzungen
plädiere
ich
für
eine
Gedenkstunde
im
Deutschen
Bundestag
zur
Erinnerung
an
die
Nakba,
als
Folge
des
Holocaust
und
der
Gründung
des
"Jüdischen
Staates"
auf
dem
Rücken
der
Palästinenser.
Under
these
conditions,
I
plead
for
a
memorial
service
in
the
German
Bundestag
in
memory
of
the
Nakba
as
a
result
of
the
Holocaust
and
the
founding
of
the
"Jewish
State"
on
the
backs
of
the
Palestinians.
ParaCrawl v7.1