Übersetzung für "Gedenkrede" in Englisch

Ich finde, du solltest die Gedenkrede halten.
I think you should deliver the eulogy.
OpenSubtitles v2018

So kann ich meine Gedenkrede ganz dieser grossen Symbolfigur des werdenden Europas widmen.
By setting up this excellent Foundation we have, I feel, done honour to the memory of Paul Finet in a manner worthy of that great European. ..„.„ François VINCK, Honorary Director-General for Social Affairs.
EUbookshop v2

Der Bürgermeister von Kawaguchi hielt eine Gedenkrede.
The mayor of Kawaguchi made a memorial address.
ParaCrawl v7.1

Die Gedenkrede wurde anschließend in Les Lettres Francaises veröffentlicht.
His speech was subsequently published in Les Lettres Francaises.
WikiMatrix v1

Ein Vampir hält eine Gedenkrede?
A vampire giving a eulogy.
OpenSubtitles v2018

Ich muss selbst die Gedenkrede eines jeden Einzelnen hier schreiben, denn ich bin der Einzige, der sie versteht.
I have to personally write the memorial of every man here, because I'm the only one who understands them.
OpenSubtitles v2018

Der luxemburgische Premierminister Jean-Claude Juncker hielt deshalb in seiner Gedenkrede im Deutschen Bundestag anlässlich des Volkstrauertages 2008 Skeptikern entgegen:
The Prime Minister of Luxembourg, Jean-Claude Juncker, therefore answered sceptics as follows in his commemorative address at the German Bundestag on the German National Day of Mourning in 2008:
CCAligned v1

Am 27. Januar 2011, dem deutschen Holocaustgedenktag, trat Snétberger in der Plenarsitzung des Deutschen Bundestages auf, in der mit Zoni Weisz das erste Mal ein Sinto die Gedenkrede hielt.
On the German Holocaust Remembrance Day (27 January 2011) concluded Snétberger celebration in plenary by the German Bundestag, with a Sinto when Zoni Weisz first held eulogy.
WikiMatrix v1

Anlässlich des Jahrestags der Befreiung des Konzentrationslagers Auschwitz wurde am 25. Januar 2008 ihre Gedenkrede für die Opfer des Nationalsozialismus im Deutschen Bundestag vorgetragen.
On 25 January 2008, the anniversary of the liberation of Auschwitz, her speech in memory of the victims of National Socialism was read out in the German Bundestag.
ParaCrawl v7.1

Digitale Kopie der 25 seitigen lateinischen Gedenkrede von Julius von Pflug zum Tode von Petrus Mosellanus (1524) von der Friedrich-Schiller-Universität Jena erhalten.
A digital copy (25 pages, in Latin) of the commemoration speech of Julius von Pflug on occasion of the death of Petrus Mosellanus in 1524 obtained from the Friedrich-Schiller University Jena.
ParaCrawl v7.1

Als 1895 in der Berliner Akademie die Gedächtnisrede auf den Nestor der Berliner Physik, Hermann Helmholtz, gehalten wird, finden Lilienthals Messungen mit Bezug auf eine theoretische Helmholtz-Arbeit in dieser Gedenkrede Erwähnung.
When in 1895 the commemorative speech for the doyen of Berlin physics, Hermann Helmholtz, is held, Lilienthal's measurements are mentioned in connection to the theoretical work of Helmholtz..
ParaCrawl v7.1

Die Begrüßung hielt Bence Rétvári, parlamentarischer Staatssekretär des Ministeriums für Human Ressourcen, die Gedenkrede Sándor Szakály, Generaldirektor des VERITAS Instituts für Geschichtsforschung.
Bence Rétvári, Parliamentary Secretary of State of the Ministry of Human Resources, will make an opening speech, to be followed by the keynote address by Sándor Szakály, Director of the VERITAS Research Institute for History.
ParaCrawl v7.1

Die Gedenkrede wurde am Nationalgardearsenal gehalten, das in der Nähe des Meza-Hauses und des Grabes ist.
The Memorial was held at the National Guard Armory which is nearby the Meza home and grave site.
ParaCrawl v7.1

Ros Wright, der Vorsitzende des britischen Fraud Advisory Panel, hielt die Gedenkrede für Franz Brüner, den früheren Generaldirektor des Europäischen Amts für Betrugsbekämpfung.
The Franz Brüner (the former Director General of OLAF) Memorial Lecture was given by Ros Wright, the Chair of the UK’s Fraud Advisory Panel.
ParaCrawl v7.1

Seit vielen Jahren ist er Präsident der "Amicale belge de Neuengamme" (Bruderschaft der ehemaligen Neuengamme KZ-Gefangenen) In seiner Gedenkrede am 20. Mai 2007 erinnerte Victor Malbecq an die Errichtung der Gedenkstätte in Wohld im Mai 1985 und an die 19 Überlebenden, die damals daran teilgenommen haben:
Victor Malbecq has been president of Amicale belge de Neuengamme for several years. In his memorial speech on 20. May 2007 he drew attention to the erection of the memorial in Schandelah-Wohld in May 1985 and referred to the survivors who were present at the ceremony:
ParaCrawl v7.1

Seit vielen Jahren ist er Präsident der "Amicale belge de Neuengamme" (Bruderschaft der ehemaligen Neuengamme KZ-Gefangenen) In seiner Gedenkrede am 20. Mai 2007 erinnerte Victor Malbecq an die Errichtung der Gedenkstätte in Wohld im Mai 1985 und an die 19 Überlebenden, die damals daran teilgenommen haben: "Heute bin ich der einzige Anwesende von all jenen, die bei dieser ersten Wallfahrt dabei waren.
Victor Malbecq has been president of "Amicale belge de Neuengamme" for several years. In his memorial speech on 20. May 2007 he drew attention to the erection of the memorial in Schandelah-Wohld in May 1985 and referred to the survivors who were present at the ceremony: "I am the only person here today who attended the first memorial service in May 1985.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu diesem belehrenden Unterton ist die Gedenkrede des Bundeskanzlers von einer Spannung geprägt, die sich zwischen der Anerkennung unterschiedlicher Kriegserinnerungen in Frankreich und Deutschland sowie seiner Schlußfolgerung entwickelt, in die Deutsche, Franzosen und alle Europäer einbegriffen werden: “Wir wollen ein vereintes, freiheitliches Europa, das seine Verantwortung für Frieden und Gerechtigkeit auf dem eigenen Kontinent und in der Welt wahrnimmt.”6 Die territoriale politische Verantwortung Europas wird erweitert, indem die bitteren Erinnerungen der von Nazi-Deutschland besetzten Länder anerkannt und in eine europäische “Lektion” übersetzt werden, für die “gerade” Deutschland stehe:
In contrast to this school-masterly undertone, the commemorative speech is marked by a tension that develops between the recognition of the varying war memories in France and Germany and the implications of this, one which takes in the Germans, the French, and all of Europe: “We want a united, free Europe that perceives its responsibilities for peace and justice in its own continent and in the world.”6 The territorial-political responsibility of Europe is extended when the bitter memories of the nations occupied by Nazi Germany are recognized and translated into a European “lesson”.
ParaCrawl v7.1