Übersetzung für "Geburtenzahlen" in Englisch
Aufgrund
der
niedrigen
Geburtenzahlen
ist
die
Zahl
der
Luxemburger
hingegen
nahezu
konstant
geblieben.
In
contrast,
the
number
of
Luxembourgers
has
remained
almost
constant,
owing
to
low
birth
rates.
ELRA-W0201 v1
Es
gibt
einen
großen
Abstand
zwischen
den
Geburtenzahlen
von
Schweizer
Frauen
und
Ausländerinnen.
Thus,
while
in
1980
the
total
fertility
rate
was
2.2,
it
was
down
to
1.36
in
1990.
EUbookshop v2
Dies
liegt
begründet
in
den
hohen
Geburtenzahlen
nach
dem
2.
Weltkrieg.
This
is
due
to
large
birth
cohorts
after
the
Second
World
War.
EUbookshop v2
Zahlen
in
Kursivschrift
bezeichnen
ganz
oder
teilweise
von
fortgeschriebenen
Geburtenzahlen
herrührende
Altersgruppen.
Italics
are
used
when
the
age
group
originates
wholly
or
partially
from
projected
birth
statistics.
EUbookshop v2
Alarmiert
von
der
geringen
Geburtenzahlen
ist
El
Mundo:
El
Mundo
is
alarmed
by
the
low
birth
rates:
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
niedrigen
Geburtenzahlen
schrumpft
der
Pool
geeigneter
Kandidaten.
Due
to
the
low
birth-rate
generations,
the
pool
of
suitable
candidates
is
shrinking.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Sortiment
kämpft
allerdings
hartnäckig
mit
niedrigen
Geburtenzahlen.
However,
your
product
range
is
struggling
tenaciously
with
the
low
birth
rate.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
jahrzehntelangen
Rückgang
steigen
die
Geburtenzahlen
in
Deutschland
leicht
an.
After
a
decade-long
decline,
the
birth
rate
in
Germany
has
increased
slightly.
ParaCrawl v7.1
Rückläufige
Geburtenzahlen
und
der
Anstieg
der
Lebenserwartung
bewirken
in
den
kommenden
Jahrzehnten
eine
Vergreisung
der
Bevölkerung.
In
the
next
few
decades,
an
ageing
and
greying
population
will
emerge,
caused
by
a
falling
birth
rate
and
an
increase
in
life
expectancy.
Europarl v8
In
wohlhabenderen
Ländern
sorgen
sich
die
Menschen
eher
um
niedrige
Geburtenzahlen
und
die
alternde
Bevölkerung.
In
wealthier
countries,
people
are
concerned
about
low
fertility,
and
ageing
populations.
GlobalVoices v2018q4
Nicht
nur
die
prognostizierte
Überalterung
der
Schwerter
Bevölkerung
bei
zurückgehenden
Geburtenzahlen
fordert
entsprechende
Maßnahmen.
It
isn’t
just
the
projected
aging
of
the
Schwerte
population
with
decreasing
birth
numbers
which
requires
corresponding
measures.
ParaCrawl v7.1
Niedrige
Geburtenzahlen
und
eine
steigende
Lebenserwartung
lassen
die
Zahl
der
älteren
Menschen
in
Deutschland
stetig
zunehmen.
In
Germany
the
number
of
older
people
is
continually
increasing
due
to
low
birth
rates
and
an
increasing
life
expectancy.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
anhaltend
geringen
Geburtenzahlen
strömt
aber
weniger
gut
ausgebildeter
Nachwuchs
in
die
Berufswelt.
However,
in
view
of
the
persistently
low
birth
rates,
there
are
less
well
trained
young
people
entering
the
world
of
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitslosigkeit
war
hoch,
Armut
war
weit
verbreitet
und
die
Geburtenzahlen
lagen
niedriger
denn
je.
Unemployment
was
high,
poverty
was
still
widespread
and
the
birth
rate
was
lower
than
ever.
ParaCrawl v7.1
Die
Angst
vor
den
niedrigen
Geburtenzahlen
wird
von
der
Angst
vor
einer
schlechten
Altersvorsorge
eingeflößt.
The
fear
of
low
birth
numbers
stems
from
the
fear
of
an
inadequate
pension
provision.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
ist
ein
autonomer
Rückgang
der
Geburtenzahlen
in
den
verschiedenen
westeuropäischen
Ländernsehr
ermutigend.
What
is
encouraging
in
this
context
is
the
autonomous
drop
in
birth
rates
taking
place
in
various
countries
in
Western
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wie
Herr
Cabezón
in
seinem
Bericht
ausführt,
hat
die
höhere
Lebenserwartung
in
Verbindung
mit
niedrigeren
Geburtenzahlen
in
der
jüngeren
Generation
dazu
geführt,
daß
in
unserer
Gesellschaft
der
Anteil
älterer
Menschen,
verglichen
mit
denjenigen,
die
noch
im
Arbeitsleben
stehen
oder
auf
andere
Weise
einen
aktiven
Beitrag
zur
Wirtschaft
leisten,
zunimmt.
As
Mr
Cabezón
highlights
in
his
report,
increasing
longevity,
allied
to
declining
fertility
of
younger
generations,
has
resulted
in
a
growing
number
of
older
people
in
our
society
compared
with
those
who
are
still
working
or
economically
active.
Europarl v8
Wenn
die
Geburtenzahlen
in
einer
Gesellschaft
drastisch
zurückgehen,
gibt
es
kein
nachhaltiges
Wirtschaftswachstum
und
somit
keinen
Abbau
der
Arbeitslosigkeit.
When
a
society's
birth
rate
plummets,
there
can
be
no
lasting
economic
growth
and
therefore
no
gradual
reduction
in
unemployment.
We
are
constantly
being
told
that
economic
and
social
policy
cannot
be
separated.
Europarl v8
Genausowenig
gehen
sie
auch
nur
mit
einem
Wort
auf
die
einzige
radikale
Lösung
ein,
nämlich
eine
mögliche
Steigerung
der
Geburtenzahlen
durch
eine
entsprechende
Familienpolitik.
Nor
do
they
say
anything
about
the
only
radical
solution
-
the
possibility
of
a
family
policy
to
boost
the
birth
rate.
Europarl v8
Wenn
die
Länder
Europas
und
die
Union
ihre
Einwanderungspolitik
nicht
radikal
ändern,
laufen
wir
eindeutig
Gefahr,
weder
die
Frage
der
Familienpolitik
noch
die
der
Geburtenzahlen
oder
der
Alterung
und
auch
nicht
die
Frage
des
immensen
Wettbewerbsdefizits
lösen
zu
können,
das
sich
zwischen
unserem
Kontinent
und
dem
Rest
der
Welt
abzeichnet.
Unless
the
countries
of
Europe
and
the
Union
radically
change
their
immigration
policy,
there
is
a
serious
risk
that
none
of
these
problems
can
be
solved:
not
the
problem
of
family
policy,
not
the
problem
of
the
birth
rate,
not
the
problem
of
aging,
not
the
problem
of
the
vast
gap
in
competitiveness
which
is
opening
between
this
continent
and
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Meinen
Rentnern
sage
ich,
auch
sie
sollen
ihr
Möglichstes
tun,
um
die
Geburtenzahlen
zu
erhöhen,
und
sie
haben
mir
versichert,
sie
würden
sich
nach
Kräften
dafür
einsetzen.
I
tell
my
pensioners
to
do
what
they
can
to
increase
the
number
of
babies
born
too,
and
they
have
assured
me
that
they
will
do
their
best.
Europarl v8
Zu
keinem
Zeitpunkt
ist
die
Rede
davon,
die
Geburtenzahlen
in
Europa
zu
stimulieren
und
wahrhaft
familienfreundliche
Politiken
zu
fördern.
At
no
point
is
there
any
talk
of
encouraging
the
birth
rate
in
Europe
or
promoting
real
family
policies.
Europarl v8
Wäre
Kommissarin
Diamantopoulou
daran
interessiert,
dass
man
neben
den
Wachstumszielen
auch
eine
fortlaufende
Statistik
über
die
Entwicklung
der
Geburtenzahlen
innerhalb
der
Europäischen
Union
führte?
Might
Commissioner
Diamantopoulou
be
interested
in
actually
having,
parallel
to
the
growth
targets,
ongoing
statistics
concerning
the
birth
trend
in
the
European
Union?
Europarl v8
Könnte
sich
die
Frau
Kommissarin
vorstellen,
neben
den
Wachstumszielen
die
Entwicklung
der
Geburtenzahlen
in
Europa
statistisch
genauestens
zu
verfolgen?
Parallel
to
having
growth
targets
set,
might
the
Commissioner
see
herself
using
statistics
in
order
very
carefully
to
monitor
the
birth
trend
in
Europe?
Europarl v8
Im
Übrigen
halte
ich
aktive
staatliche
Maßnahmen,
die
auf
die
Erhöhung
der
Geburtenzahlen
in
Europa
ausgerichtet
sind,
um
die
Rentensysteme
bezahlbar
zu
halten,
für
äußerst
fragwürdig.
Moreover,
I
consider
taking
active
government
measures
aimed
at
increasing
birth
rates
in
Europe
in
a
bid
to
keep
pension
schemes
affordable
extremely
debatable.
Europarl v8