Übersetzung für "Geburtenzahlen" in Englisch

Aufgrund der niedrigen Geburtenzahlen ist die Zahl der Luxemburger hingegen nahezu konstant geblieben.
In contrast, the number of Luxembourgers has remained almost constant, owing to low birth rates.
ELRA-W0201 v1

Es gibt einen großen Abstand zwischen den Geburtenzahlen von Schweizer Frauen und Ausländerinnen.
Thus, while in 1980 the total fertility rate was 2.2, it was down to 1.36 in 1990.
EUbookshop v2

Dies liegt begründet in den hohen Geburtenzahlen nach dem 2. Weltkrieg.
This is due to large birth cohorts after the Second World War.
EUbookshop v2

Zahlen in Kursivschrift bezeichnen ganz oder teilweise von fortgeschriebenen Geburtenzahlen herrührende Altersgruppen.
Italics are used when the age group originates wholly or partially from projected birth statistics.
EUbookshop v2

Alarmiert von der geringen Geburtenzahlen ist El Mundo:
El Mundo is alarmed by the low birth rates:
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der niedrigen Geburtenzahlen schrumpft der Pool geeigneter Kandidaten.
Due to the low birth-rate generations, the pool of suitable candidates is shrinking.
ParaCrawl v7.1

Ihr Sortiment kämpft allerdings hartnäckig mit niedrigen Geburtenzahlen.
However, your product range is struggling tenaciously with the low birth rate.
ParaCrawl v7.1

Nach einem jahrzehntelangen Rückgang steigen die Geburtenzahlen in Deutschland leicht an.
After a decade-long decline, the birth rate in Germany has increased slightly.
ParaCrawl v7.1

Rückläufige Geburtenzahlen und der Anstieg der Lebenserwartung bewirken in den kommenden Jahrzehnten eine Vergreisung der Bevölkerung.
In the next few decades, an ageing and greying population will emerge, caused by a falling birth rate and an increase in life expectancy.
Europarl v8

In wohlhabenderen Ländern sorgen sich die Menschen eher um niedrige Geburtenzahlen und die alternde Bevölkerung.
In wealthier countries, people are concerned about low fertility, and ageing populations.
GlobalVoices v2018q4

Nicht nur die prognostizierte Überalterung der Schwerter Bevölkerung bei zurückgehenden Geburtenzahlen fordert entsprechende Maßnahmen.
It isn’t just the projected aging of the Schwerte population with decreasing birth numbers which requires corresponding measures.
ParaCrawl v7.1

Niedrige Geburtenzahlen und eine steigende Lebenserwartung lassen die Zahl der älteren Menschen in Deutschland stetig zunehmen.
In Germany the number of older people is continually increasing due to low birth rates and an increasing life expectancy.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der anhaltend geringen Geburtenzahlen strömt aber weniger gut ausgebildeter Nachwuchs in die Berufswelt.
However, in view of the persistently low birth rates, there are less well trained young people entering the world of work.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitslosigkeit war hoch, Armut war weit verbreitet und die Geburtenzahlen lagen niedriger denn je.
Unemployment was high, poverty was still widespread and the birth rate was lower than ever.
ParaCrawl v7.1

Die Angst vor den niedrigen Geburtenzahlen wird von der Angst vor einer schlechten Altersvorsorge eingeflößt.
The fear of low birth numbers stems from the fear of an inadequate pension provision.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang ist ein autonomer Rückgang der Geburtenzahlen in den verschiedenen westeuropäischen Ländernsehr ermutigend.
What is encouraging in this context is the autonomous drop in birth rates taking place in various countries in Western Europe.
ParaCrawl v7.1

Wie Herr Cabezón in seinem Bericht ausführt, hat die höhere Lebenserwartung in Verbindung mit niedrigeren Geburtenzahlen in der jüngeren Generation dazu geführt, daß in unserer Gesellschaft der Anteil älterer Menschen, verglichen mit denjenigen, die noch im Arbeitsleben stehen oder auf andere Weise einen aktiven Beitrag zur Wirtschaft leisten, zunimmt.
As Mr Cabezón highlights in his report, increasing longevity, allied to declining fertility of younger generations, has resulted in a growing number of older people in our society compared with those who are still working or economically active.
Europarl v8

Wenn die Geburtenzahlen in einer Gesellschaft drastisch zurückgehen, gibt es kein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und somit keinen Abbau der Arbeitslosigkeit.
When a society's birth rate plummets, there can be no lasting economic growth and therefore no gradual reduction in unemployment. We are constantly being told that economic and social policy cannot be separated.
Europarl v8

Genausowenig gehen sie auch nur mit einem Wort auf die einzige radikale Lösung ein, nämlich eine mögliche Steigerung der Geburtenzahlen durch eine entsprechende Familienpolitik.
Nor do they say anything about the only radical solution - the possibility of a family policy to boost the birth rate.
Europarl v8

Wenn die Länder Europas und die Union ihre Einwanderungspolitik nicht radikal ändern, laufen wir eindeutig Gefahr, weder die Frage der Familienpolitik noch die der Geburtenzahlen oder der Alterung und auch nicht die Frage des immensen Wettbewerbsdefizits lösen zu können, das sich zwischen unserem Kontinent und dem Rest der Welt abzeichnet.
Unless the countries of Europe and the Union radically change their immigration policy, there is a serious risk that none of these problems can be solved: not the problem of family policy, not the problem of the birth rate, not the problem of aging, not the problem of the vast gap in competitiveness which is opening between this continent and the rest of the world.
Europarl v8

Meinen Rentnern sage ich, auch sie sollen ihr Möglichstes tun, um die Geburtenzahlen zu erhöhen, und sie haben mir versichert, sie würden sich nach Kräften dafür einsetzen.
I tell my pensioners to do what they can to increase the number of babies born too, and they have assured me that they will do their best.
Europarl v8

Zu keinem Zeitpunkt ist die Rede davon, die Geburtenzahlen in Europa zu stimulieren und wahrhaft familienfreundliche Politiken zu fördern.
At no point is there any talk of encouraging the birth rate in Europe or promoting real family policies.
Europarl v8

Wäre Kommissarin Diamantopoulou daran interessiert, dass man neben den Wachstumszielen auch eine fortlaufende Statistik über die Entwicklung der Geburtenzahlen innerhalb der Europäischen Union führte?
Might Commissioner Diamantopoulou be interested in actually having, parallel to the growth targets, ongoing statistics concerning the birth trend in the European Union?
Europarl v8

Könnte sich die Frau Kommissarin vorstellen, neben den Wachstumszielen die Entwicklung der Geburtenzahlen in Europa statistisch genauestens zu verfolgen?
Parallel to having growth targets set, might the Commissioner see herself using statistics in order very carefully to monitor the birth trend in Europe?
Europarl v8

Im Übrigen halte ich aktive staatliche Maßnahmen, die auf die Erhöhung der Geburtenzahlen in Europa ausgerichtet sind, um die Rentensysteme bezahlbar zu halten, für äußerst fragwürdig.
Moreover, I consider taking active government measures aimed at increasing birth rates in Europe in a bid to keep pension schemes affordable extremely debatable.
Europarl v8