Übersetzung für "Gasdicht" in Englisch

Fahrgasträume und Wohnräume für Bordpersonal müssen von Maschinen- und Kesselräumen gasdicht getrennt sein.
Passenger spaces and the on-board staff's quarters shall be separated from the engine rooms and boiler rooms by gastight bulkheads.
TildeMODEL v2018

Dieser Elektronenabsorber 7 ist auf den letzten Hohlraumresonator 2 gasdicht aufge - lötet.
This electron absorber 7 is soldered onto the last cavity resonator 2 gas-tight.
EuroPat v2

Die mit dem Pulver gefüllten Glasbehälter werden evakuiert und gasdicht verschlossen.
The glass containers filled with the powder are evacuated and sealed gas-tight.
EuroPat v2

Mit Ausnahme des Bunkers für das 10,5-cm-Jäger-Geschütz war keiner der Bunker gasdicht.
With the exception of the 10.5cm Jäger bunker, none of the bunkers was gas-proofed.
WikiMatrix v1

Mit ihr konnte die Hülse 8 flüssigkeits- und gasdicht verschlossen werden.
The sleeve 8 could be liquid-tightly and gas-tightly closed with the cap 4.
EuroPat v2

Mit ihm konnte die Hülse 6 flüssigkeits- und gasdicht verschlossen werden.
The sleeve 6 could be liquid-tightly and gas-tightly closed with the stopper 7.
EuroPat v2

Alle Stutzen werden nach Einbringung des Natriums gasdicht verschweißt.
All connections are welded in a gastight manner after the sodium has been put in.
EuroPat v2

In der Platte 12 sind mehrere Filterkerzen 13a, 13b gasdicht eingepaßt.
A plurality of filter tubes 13a, 13b are gastightly mounted in the plate 12.
EuroPat v2

Er läßt sich gasdicht mit den Druckbehälterteilen verschweißen.
It can be welded in a gas-tight manner to the pressure-vessel parts.
EuroPat v2

Der Ventilteller 87 ist in dem Innenring 55 verschieblich und gasdicht geführt.
Valve disk 87 is guided displaceably and gastight in inner ring 55.
EuroPat v2

Im Bereich des oberen Stutzens 68 ist ein Schlauch 18.2 gasdicht angeschlossen.
A flexible tube 18.2 is gastightly connected in the region of the top connection piece 68.
EuroPat v2

Auch diese Verbindung ist für die Verwendung von Abgasleitungen nicht ausreichend gasdicht.
This connection is also not sufficiently gas-tight for exhaust gas pipe use.
EuroPat v2

Die Heizfläche 13 kann als Rohrbündel oder als gasdicht verschweisste Rohrwand ausgebildet sein.
The heating surface 13 may be a tube bundle or be constructed as a gas-tightly welded tube wall.
EuroPat v2

Anschliessend werden die Hüllen samt Inhalt evakuiert und dann gasdicht verschlossen.
Subsequently, the casings together with their contents are evacuated and then sealed gas-tight.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist die Spülplatte an den Rändern gasdicht verschweißt.
Preferably, the flushing plate is welded at its rims in a gas-tight manner.
EuroPat v2

Dieser Hohlraum wurde mit der Pulvermischung gefüllt und die Kapsel daraufhin gasdicht verschweisst.
This cavity was filled with the powder mixture and the casing was then welded together in a gas-tight manner.
EuroPat v2

Dabei schrumpft die Isolierstoffumhüllung 17 auf die Anschlußfahne 15 gasdicht auf.
The insulating enclosure 17 thereby shrinks gastight onto the terminal lug 15.
EuroPat v2

Das Gehäuse 2 ist durch einen Deckel 4 feuchte- und gasdicht verschlossen.
The housing 2 is closed in a moisture-tight and gas-tight manner by a cover 4.
EuroPat v2

Entsprechend gasdicht mit dem Ofengehäuse steht auch die Beschickungsvorrichtung 34 in Verbindung.
Likewise gas-tight connected with the furnace casing is also the charger device 34.
EuroPat v2

Daraus ergibt sich vielfach der Zwang, die Behälter gasdicht zu verschließen.
This often makes it necessary to seal the containers gas-tight.
EuroPat v2

Die Kohlkathodenlampe ist mit einem Stickstoff-Sauerstoff-Gemisch bei Unterdruck gefüllt und gasdicht abgeschlossen.
This particular hollow cathode lamp is filled with a nitrogen oxygen mixture at a low pressure and is gas tightly sealed.
EuroPat v2

Anschließend werden die Hüllen samt Inhalt evakuiert und dann gasdicht verschlossen.
The casing, together with its contents, are then evacuated and sealed gas-tight.
EuroPat v2

Die äußeren metallischen Begrenzungswände 2A sind gasdicht miteinander verbunden, insbesondere miteinander verschweißt.
The outer metallic boundary walls 2A are connected to each other gastight and in particular, are welded to each other.
EuroPat v2

Zum Abdichten der verspannten Teilstücke werden die Fugen zwischen ihnen gasdicht ausgebildet.
In order to seal the clamped together components the joints therebetween are made gas-tight.
EuroPat v2

Die Ofenunterdecke ist dabei vorzugsweise in sich geschlossen und gasdicht.
The lowest layer of the furnace ceiling is preferably self-contained and gas proof.
EuroPat v2

Die sauerstoffdurchströmten Teile der Vorrichtung sind vorzugsweise gasdicht gegen die brennstoffdurchströmten Teile abgedichtet.
The part of the means through which oxygen flows are preferably sealed off gas-tight against the parts through which fuel flows.
EuroPat v2