Übersetzung für "Gasdicht" in Englisch
Fahrgasträume
und
Wohnräume
für
Bordpersonal
müssen
von
Maschinen-
und
Kesselräumen
gasdicht
getrennt
sein.
Passenger
spaces
and
the
on-board
staff's
quarters
shall
be
separated
from
the
engine
rooms
and
boiler
rooms
by
gastight
bulkheads.
TildeMODEL v2018
Dieser
Elektronenabsorber
7
ist
auf
den
letzten
Hohlraumresonator
2
gasdicht
aufge
-
lötet.
This
electron
absorber
7
is
soldered
onto
the
last
cavity
resonator
2
gas-tight.
EuroPat v2
Die
mit
dem
Pulver
gefüllten
Glasbehälter
werden
evakuiert
und
gasdicht
verschlossen.
The
glass
containers
filled
with
the
powder
are
evacuated
and
sealed
gas-tight.
EuroPat v2
Mit
Ausnahme
des
Bunkers
für
das
10,5-cm-Jäger-Geschütz
war
keiner
der
Bunker
gasdicht.
With
the
exception
of
the
10.5cm
Jäger
bunker,
none
of
the
bunkers
was
gas-proofed.
WikiMatrix v1
Mit
ihr
konnte
die
Hülse
8
flüssigkeits-
und
gasdicht
verschlossen
werden.
The
sleeve
8
could
be
liquid-tightly
and
gas-tightly
closed
with
the
cap
4.
EuroPat v2
Mit
ihm
konnte
die
Hülse
6
flüssigkeits-
und
gasdicht
verschlossen
werden.
The
sleeve
6
could
be
liquid-tightly
and
gas-tightly
closed
with
the
stopper
7.
EuroPat v2
Alle
Stutzen
werden
nach
Einbringung
des
Natriums
gasdicht
verschweißt.
All
connections
are
welded
in
a
gastight
manner
after
the
sodium
has
been
put
in.
EuroPat v2
In
der
Platte
12
sind
mehrere
Filterkerzen
13a,
13b
gasdicht
eingepaßt.
A
plurality
of
filter
tubes
13a,
13b
are
gastightly
mounted
in
the
plate
12.
EuroPat v2
Er
läßt
sich
gasdicht
mit
den
Druckbehälterteilen
verschweißen.
It
can
be
welded
in
a
gas-tight
manner
to
the
pressure-vessel
parts.
EuroPat v2
Der
Ventilteller
87
ist
in
dem
Innenring
55
verschieblich
und
gasdicht
geführt.
Valve
disk
87
is
guided
displaceably
and
gastight
in
inner
ring
55.
EuroPat v2
Im
Bereich
des
oberen
Stutzens
68
ist
ein
Schlauch
18.2
gasdicht
angeschlossen.
A
flexible
tube
18.2
is
gastightly
connected
in
the
region
of
the
top
connection
piece
68.
EuroPat v2
Auch
diese
Verbindung
ist
für
die
Verwendung
von
Abgasleitungen
nicht
ausreichend
gasdicht.
This
connection
is
also
not
sufficiently
gas-tight
for
exhaust
gas
pipe
use.
EuroPat v2
Die
Heizfläche
13
kann
als
Rohrbündel
oder
als
gasdicht
verschweisste
Rohrwand
ausgebildet
sein.
The
heating
surface
13
may
be
a
tube
bundle
or
be
constructed
as
a
gas-tightly
welded
tube
wall.
EuroPat v2
Anschliessend
werden
die
Hüllen
samt
Inhalt
evakuiert
und
dann
gasdicht
verschlossen.
Subsequently,
the
casings
together
with
their
contents
are
evacuated
and
then
sealed
gas-tight.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
die
Spülplatte
an
den
Rändern
gasdicht
verschweißt.
Preferably,
the
flushing
plate
is
welded
at
its
rims
in
a
gas-tight
manner.
EuroPat v2
Dieser
Hohlraum
wurde
mit
der
Pulvermischung
gefüllt
und
die
Kapsel
daraufhin
gasdicht
verschweisst.
This
cavity
was
filled
with
the
powder
mixture
and
the
casing
was
then
welded
together
in
a
gas-tight
manner.
EuroPat v2
Dabei
schrumpft
die
Isolierstoffumhüllung
17
auf
die
Anschlußfahne
15
gasdicht
auf.
The
insulating
enclosure
17
thereby
shrinks
gastight
onto
the
terminal
lug
15.
EuroPat v2
Das
Gehäuse
2
ist
durch
einen
Deckel
4
feuchte-
und
gasdicht
verschlossen.
The
housing
2
is
closed
in
a
moisture-tight
and
gas-tight
manner
by
a
cover
4.
EuroPat v2
Entsprechend
gasdicht
mit
dem
Ofengehäuse
steht
auch
die
Beschickungsvorrichtung
34
in
Verbindung.
Likewise
gas-tight
connected
with
the
furnace
casing
is
also
the
charger
device
34.
EuroPat v2
Daraus
ergibt
sich
vielfach
der
Zwang,
die
Behälter
gasdicht
zu
verschließen.
This
often
makes
it
necessary
to
seal
the
containers
gas-tight.
EuroPat v2
Die
Kohlkathodenlampe
ist
mit
einem
Stickstoff-Sauerstoff-Gemisch
bei
Unterdruck
gefüllt
und
gasdicht
abgeschlossen.
This
particular
hollow
cathode
lamp
is
filled
with
a
nitrogen
oxygen
mixture
at
a
low
pressure
and
is
gas
tightly
sealed.
EuroPat v2
Anschließend
werden
die
Hüllen
samt
Inhalt
evakuiert
und
dann
gasdicht
verschlossen.
The
casing,
together
with
its
contents,
are
then
evacuated
and
sealed
gas-tight.
EuroPat v2
Die
äußeren
metallischen
Begrenzungswände
2A
sind
gasdicht
miteinander
verbunden,
insbesondere
miteinander
verschweißt.
The
outer
metallic
boundary
walls
2A
are
connected
to
each
other
gastight
and
in
particular,
are
welded
to
each
other.
EuroPat v2
Zum
Abdichten
der
verspannten
Teilstücke
werden
die
Fugen
zwischen
ihnen
gasdicht
ausgebildet.
In
order
to
seal
the
clamped
together
components
the
joints
therebetween
are
made
gas-tight.
EuroPat v2
Die
Ofenunterdecke
ist
dabei
vorzugsweise
in
sich
geschlossen
und
gasdicht.
The
lowest
layer
of
the
furnace
ceiling
is
preferably
self-contained
and
gas
proof.
EuroPat v2
Die
sauerstoffdurchströmten
Teile
der
Vorrichtung
sind
vorzugsweise
gasdicht
gegen
die
brennstoffdurchströmten
Teile
abgedichtet.
The
part
of
the
means
through
which
oxygen
flows
are
preferably
sealed
off
gas-tight
against
the
parts
through
which
fuel
flows.
EuroPat v2