Übersetzung für "Gammelfleisch" in Englisch
Die
Gammelfleisch
aßen
oder
nackt
unter
Tierfellen
Nietzsche
deklamierten.
Who
ate
rotten
meat
or
quoted
Nietzsche,
naked
in
bearskins.
OpenSubtitles v2018
Also
geht
es
bei
allem
hier
um
Pflanzen
und
Gammelfleisch?
So
this
is
all
about
plants
and
bad
meat?
OpenSubtitles v2018
Essen
Sie
keine
Fliegenpilze
oder
Gammelfleisch
(giftig).
Don't
eat
red
mushrooms
or
rotten
meat
(poison!).
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Zombiemaske
verwandelst
Du
dich
in
einen
Gammelfleisch
Zombie.
With
the
zombie
mask
you
turn
into
a
zombie
rotten
meat.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
aktuellen
Fleisch-Skandalen
um
Vogelgrippe
und
Gammelfleisch
liegt
Rindfleisch
wieder
im
Trend.
After
the
current
meat
scandals
around
bird
flu
and
Gammelfleisch
beef
lies
again
in
the
trend.
ParaCrawl v7.1
Momentan
weiß
man
nicht,
welches
Fleischprodukt
man
kaufen
kann,
ohne
an
Gammelfleisch
zu
geraten.
Momentarily
one
does
not
know,
to
turn
out
which
meat
product
one
can
buy,
without
at
Gammelfleisch.
ParaCrawl v7.1
Die
Fraktion
der
Grünen/Freie
Europäische
Allianz
hat
den
Antrag
auf
Einfügung
einer
Erklärung
der
Kommission
zur
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
zur
Lebensmittelsicherheit
(Gammelfleisch)
gestellt.
The
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance
has
asked
for
the
addition
of
a
Commission
statement
on
the
implementation
of
food
safety
legislation
(meat
in
poor
condition).
Europarl v8
Während
wir
darüber
debattieren,
ob
die
Lebensmittelhygiene
gewährleistet
ist,
sind
die
Verbraucher
allerdings
durch
BSE,
Skandale
rund
um
Gammelfleisch,
gepanschtes
Olivenöl
und
mit
Glycerin
versetzten
Wein
verunsichert.
While
we
are
sitting
here
debating
whether
food
hygiene
is
guaranteed,
however,
consumer
confidence
is
being
undermined
by
BSE
and
scandals
involving
rotten
meat,
adulterated
olive
oil,
and
wine
containing
glycerine.
Europarl v8
In
der
Lebensmitteltechnologie
hilft
sie,
frühzeitig
Gammelfleisch
zu
erkennen,
und
in
der
Textil-
oder
Möbelindustrie
entlarvt
sie
Beimischungen
unerwünschter
Stoffanteile.
In
food
technology,
it
helps
the
early
identification
of
rotten
meat,
in
the
textile
or
furniture
industry
it
unmasks
additions
of
unwanted
substances.
ParaCrawl v7.1
Abgerundet
wurde
die
Veranstaltung
durch
Vorträge
zu
den
Themen?Qualitätskontrolle
in
Russland:
Kommt
das
Gammelfleisch
auf
den
Tisch??
The
event
war
rounded
by
speeches
on
the
themes?Quality
Control
in
Russia:
Important
problems
and
solutions
of
meat
products
quality
and
safety?
ParaCrawl v7.1
Der
der
IUL
angeschlossene
brasilianische
Nationale
Verband
der
Beschäftigten
der
Lebensmittelindustrie-CNTA
(Confederação
Nacional
dos
Trabalhadores
nas
Indústrias
de
Alimentação
e
Afins)
hat
Empörung
über
das
weit
verbreitete
korrupte
Verhalten
von
führenden
Mitarbeitern
großer
Fleischkonzerne
und
des
Ministeriums
für
Fischerei
und
Landwirtschaft
geäussert,
das
von
der
Bundespolizei
im
Rahmen
der
sogenannten
Operation
'Schwaches
Fleisch'
enthüllt
wurde
und
das
möglicherweise
zum
Export
und
zum
Inlandsverkauf
von
Gammelfleisch
geführt
hat,
das
für
den
menschlichen
Verzehr
ungeeignet
ist.
The
IUF
affiliated
Brazilian
National
Food
Industry
Workers
Confederation-CNTA(Confederação
Nacional
dos
Trabalhadores
nas
IndÃostrias
de
Alimentação
e
Afins)
has
expressed
outrage
at
the
widespread
corruption
between
the
executives
of
major
meat
companies
and
the
Ministry
of
Fishing
and
Agriculture,Â
uncovered
by
federal
police
in
an
operation
dubbed
'Weak
Flesh'
and
which
may
have
led
to
the
export
and
domestic
sales
of
rotten
meat.
ParaCrawl v7.1
Um
unsere
Nasen
auftauchen
ist
die
Freisetzung
von
Gabriel
und
Negan,
für
das
erscheinen
die
beiden
mit
Gammelfleisch
abgedeckt
werden,
und
die
Tatsache,
dass
trotz
des
Chaos
und
die
Anzahl
der
Zombies,
Beide
überleben
ohne
einen
Kratzer.
To
turn
up
our
noses
is
the
release
of
Negan
and
Gabriel,
for
which
the
two
reappear
to
become
covered
by
rotten
meat,
and
the
fact
that
despite
the
chaos
and
the
number
of
zombies,
both
will
survive
without
a
scratch.
ParaCrawl v7.1
Diego,
ehemaliger
Küchenchef
der
Militarbasis
von
Clint
City,
musste
seinen
Posten
nach
einer
dunklen
Geschichte
mit
Gammelfleisch
verlassen,
das
den
Gefangenen
des
Sicherheitsviertels
serviert
wurde.
Former
head
cook
of
Clint
City's
top
secret
military
base,
Diego
was
forced
to
quit
his
job
after
a
strange
episode
about
rotten
food
being
served
to
high
security
prisoners.
ParaCrawl v7.1
Das
frische
Gehirn,
die
vielen
blutigen
Geräte
und
eklige
Insekten
zieren
das
Halloween
Tischtuch
und
passen
hervorragend
zu
unserem
Gammelfleisch
Dessert
Teller
und
zum
Augapfel
Dessert
Teller
.
The
fresh
brain,
the
many
bloody
devices
and
disgusting
insects
adorn
the
Halloween
tablecloth
and
fit
perfectly
to
ours
Rotten
Meat
Dessert
Plate
and
Eyeball
dessert
plate,
ParaCrawl v7.1
Sie
benötigen,
um
Ihren
Tierarzt
eine
gründliche
Geschichte
der
Gesundheit
Ihres
Hundes,
Auftreten
der
Symptome,
und
mögliche
Vorfälle,
die
möglicherweise
diesen
Zustand
vorausgegangen
sein,
wie
Kontakt
mit
Gammelfleisch
oder
toten
Tieren.
You
will
need
to
give
your
veterinarian
a
thorough
history
of
your
dog’s
health,
onset
of
symptoms,
and
possible
incidents
that
might
have
preceded
this
condition,
such
as
contact
with
spoiled
meat
or
dead
animals.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
auch
einen
sehr
langen
Verdauungstrakt,
perfekt
für
den
Abbau
von
komplexen
Kohlenhydraten,
nicht
so
toll
für
Gammelfleisch.
We
also
have
a
very
long
digestive
track,
perfect
for
breaking
down
complex
carbohydrates,
not
so
great
for
rotting
meat.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
in
den
letzten
Wochen
in
Europa
zwei
entscheidende
Dinge:
Eines
ist
in
Deutschland
unter
dem
Begriff
„Gammelfleisch“
bekannt,
das
heißt,
dass
in
verschiedenen
Regionen
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
jetzt
auch
anderer
Länder
verfaultes
Fleisch
gefunden
wurde.
Two
crucial
things
have
happened
in
Europe
over
the
last
few
weeks.
One
of
them
is
summed
up
in
Germany
by
the
term
‘old
meat’,
referring
to
the
fact
that
meat
no
longer
fit
for
consumption
was
found
in
various
German
regions
and
now
in
other
countries
too,
and
we
would
very
much
like
to
hear,
from
both
the
Commission
and
the
Council,
what
is
actually
being
done
to
check
that
the
same
thing
is
not
going
on
all
over
Europe.
Europarl v8