Übersetzung für "Gallier" in Englisch
Gallier,
ihr
habt
versucht,
mich
mit
diesem
Kuchen
zu
vergiften.
Gauls,
you
were
trying
to
poison
me
with
that
cake,
weren't
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
ungerecht
zu
euch,
Gallier!
I've
treated
you
unjustly,
Gauls.
OpenSubtitles v2018
Gallier,
ihr
seid
von
weit
hergekommen,
um
mich
zu
ärgern.
Oh
Gauls
from
afar,
sworn
to
destroy
my
power...
OpenSubtitles v2018
Diesmal
lass
ich
euch
aufspießen,
Gallier.
Now
I've
got
you
Gauls,
I'll
have
you
eaten
by
the
lions.
OpenSubtitles v2018
Die
gehen
mir
langsam
auf
die
Nerven,
diese
Gallier!
You
know,
they
are
beginning
to
get
me
down
a
little,
those
Gauls.
OpenSubtitles v2018
Im
Jahre
50
vor
unserer
Zeitrechnung
wurden
die
Gallier
von
den
Römern
bezwungen.
Two
thousand
years
ago
and
more...
Julius
Caesar,
as
the
head
of
his
Roman
legion,
came,
saw
and
conquered
the
land
of
the
Gauls.
after
a
long
and
bitter
struggle.
OpenSubtitles v2018
Wir
belagern
diese
Gallier
schon
seit
Jahren.
And
in
spite
of
our
siege,
these
Gauls
go
on
defying
us!
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
einen
Freiwilligen,
der
die
Gallier
ausspioniert.
I
must
have
a
volunteer.
Who
will
go
and
spy
on
the
Gauls?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
als
einziger
verschont,
wenn
uns
die
Gallier
überfallen.
You'll
be
the
only
one
spared
when
the
Gauls
attack,
don't
forget!
OpenSubtitles v2018
Dort
leben
Römer
und
Gallier
doch
in
Frieden!
But
the
Romans
and
Gauls
live
in
peace
there,
don't
they?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
warum
die
Gallier
so
stark
sind.
I've
learnt
the
secret
of
the
Gauls.
OpenSubtitles v2018
Ein
Gallier
hat
sich
ins
Lager
geschlichen.
The
camps
been
invaded
by
a
Gaul.
OpenSubtitles v2018
Sobald
dieser
Haarwuchs
nachlässt,
mache
ich
die
beiden
Gallier
fertig.
As
soon
as
I'm
rid
of
this
long
hair
and
this
beard,
I'll
murder
those
Gauls.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
also
die
furchtbaren
Gallier!
Well,
so
there
are
the
terrible
Gauls?
OpenSubtitles v2018
Geh,
Gallier,
ich
kümmere
mich
um
alles.
Go,
Gaul,
I
will
take
care
of
this.
OpenSubtitles v2018
Die
drei
Gallier
senden
der
Königin
diesen
köstlichen
Kuchen.
The
three
Gauls
sent
this
cake
as
a
gift
to
the
Queen
of
the
Queens.
OpenSubtitles v2018
Gallier,
im
Namen
unserer
Königin,
ihr
seid
verhaftet!
Gauls,
I
arrest
you
in
the
name
of
the
Queen!
OpenSubtitles v2018
Also
standen
die
Chancen
für
die
Gallier
offensichtlich
nicht
besonders
gut.
So
the
odds
were
obviously
stacked
against
the
Gauls.
OpenSubtitles v2018
Wie
gesagt,
Quadratus:
Wegen
der
Gallier
muss
nachts
gearbeitet
werden.
Anglaigus
to
avoid
the
Gauls,
we
must
work
at
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
oft
im
Zwist
mit
dem
Gallier.
I
have
often
been
at
cross
purpose
with
the
Gaul.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Gallier,
der
den
Untergang
Roms
herbeisehnt?
This
is
the
Gaul
that
would
seek
the
fall
of
Rome?
OpenSubtitles v2018
Und
zollen
wir
dem
Unbesiegten
Gallier
einen
letzten
Tribut.
And
pay
final
tribute
to
the
Undefeated
Gaul.
OpenSubtitles v2018
Seltsam,
man
hatte
mir
versichert,
alle
Gallier
seien
Römer
geworden.
I
was
assured
that
the
Gauls
became
Roman.
But,
they
are!
OpenSubtitles v2018
Euer
Gallier
gibt
eine
gute
Figur
ab,
oder
nicht?
Your
gaul
is
of
a
fine
cut,
is
he
not?
OpenSubtitles v2018
Der
Gallier
Segovax
wird
eine
hohe
Ausgabe
verlangen.
The
gaul
segovax
will
demand
expense.
OpenSubtitles v2018