Übersetzung für "Gallier" in Englisch

Gallier, ihr habt versucht, mich mit diesem Kuchen zu vergiften.
Gauls, you were trying to poison me with that cake, weren't you?
OpenSubtitles v2018

Ich war ungerecht zu euch, Gallier!
I've treated you unjustly, Gauls.
OpenSubtitles v2018

Gallier, ihr seid von weit hergekommen, um mich zu ärgern.
Oh Gauls from afar, sworn to destroy my power...
OpenSubtitles v2018

Diesmal lass ich euch aufspießen, Gallier.
Now I've got you Gauls, I'll have you eaten by the lions.
OpenSubtitles v2018

Die gehen mir langsam auf die Nerven, diese Gallier!
You know, they are beginning to get me down a little, those Gauls.
OpenSubtitles v2018

Im Jahre 50 vor unserer Zeitrechnung wurden die Gallier von den Römern bezwungen.
Two thousand years ago and more... Julius Caesar, as the head of his Roman legion, came, saw and conquered the land of the Gauls. after a long and bitter struggle.
OpenSubtitles v2018

Wir belagern diese Gallier schon seit Jahren.
And in spite of our siege, these Gauls go on defying us!
OpenSubtitles v2018

Ich brauche einen Freiwilligen, der die Gallier ausspioniert.
I must have a volunteer. Who will go and spy on the Gauls?
OpenSubtitles v2018

Du wirst als einziger verschont, wenn uns die Gallier überfallen.
You'll be the only one spared when the Gauls attack, don't forget!
OpenSubtitles v2018

Dort leben Römer und Gallier doch in Frieden!
But the Romans and Gauls live in peace there, don't they?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, warum die Gallier so stark sind.
I've learnt the secret of the Gauls.
OpenSubtitles v2018

Ein Gallier hat sich ins Lager geschlichen.
The camps been invaded by a Gaul.
OpenSubtitles v2018

Sobald dieser Haarwuchs nachlässt, mache ich die beiden Gallier fertig.
As soon as I'm rid of this long hair and this beard, I'll murder those Gauls.
OpenSubtitles v2018

Das sind also die furchtbaren Gallier!
Well, so there are the terrible Gauls?
OpenSubtitles v2018

Geh, Gallier, ich kümmere mich um alles.
Go, Gaul, I will take care of this.
OpenSubtitles v2018

Die drei Gallier senden der Königin diesen köstlichen Kuchen.
The three Gauls sent this cake as a gift to the Queen of the Queens.
OpenSubtitles v2018

Gallier, im Namen unserer Königin, ihr seid verhaftet!
Gauls, I arrest you in the name of the Queen!
OpenSubtitles v2018

Also standen die Chancen für die Gallier offensichtlich nicht besonders gut.
So the odds were obviously stacked against the Gauls.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt, Quadratus: Wegen der Gallier muss nachts gearbeitet werden.
Anglaigus to avoid the Gauls, we must work at night.
OpenSubtitles v2018

Ich war oft im Zwist mit dem Gallier.
I have often been at cross purpose with the Gaul.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Gallier, der den Untergang Roms herbeisehnt?
This is the Gaul that would seek the fall of Rome?
OpenSubtitles v2018

Und zollen wir dem Unbesiegten Gallier einen letzten Tribut.
And pay final tribute to the Undefeated Gaul.
OpenSubtitles v2018

Seltsam, man hatte mir versichert, alle Gallier seien Römer geworden.
I was assured that the Gauls became Roman. But, they are!
OpenSubtitles v2018

Euer Gallier gibt eine gute Figur ab, oder nicht?
Your gaul is of a fine cut, is he not?
OpenSubtitles v2018

Der Gallier Segovax wird eine hohe Ausgabe verlangen.
The gaul segovax will demand expense.
OpenSubtitles v2018