Übersetzung für "Futterkrippe" in Englisch
Das
Kind
ist
in
Windeln
gewickelt
und
liegt
in
einer
Futterkrippe.
You
will
find
a
baby
wrapped
in
swaddling
clothes
lying
in
a
manger.
OpenSubtitles v2018
Neben
der
Futterkrippe
stehen
drei
Gefäße
aus
Palmstroh
(estormies).
Next
to
the
manger
are
three
perches
made
from
fan
palm
(estormies).
ParaCrawl v7.1
Und
mit
einer
zweiten
Ladung
wurde
auch
die
Futterkrippe
mit
Karotten
aufgefüllt.
And
with
a
second
round
the
manger
was
filled
too
with
carrots.
ParaCrawl v7.1
Dort
wird
Gott
im
Haus
des
Brotes
in
einer
Futterkrippe
geboren.
There
God,
in
the
house
of
bread,
is
born
in
a
manger.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lukas
(Lk
2,7
EU)
werden
nicht
die
Tiere,
aber
eine
Futterkrippe
erwähnt.
Luke
(Lk
2.7)
does
not
mention
animals,
but
a
manger.
WikiMatrix v1
Futterkrippe
machen
aus
der
Feder,
die
von
irgendwelchem
Brei
beklebt
ist,
das
Brot.
A
feeding
trough
do
of
the
spring
which
have
been
stuck
round
by
any
porridge,
bread.
ParaCrawl v7.1
Doch,
was
er
in
Wirklichkeit
hatte,
war
eine
Futterkrippe
in
einem
Stall!
But
what
He
did
have
was
a
manger
in
a
stable!
ParaCrawl v7.1
Damals
wurde
das
Jesuskind
allein
in
der
Futterkrippe
liegend
im
Stall
neben
Ochse
und
Esel
aufgestellt.
At
that
time
the
baby
Jesus
in
the
manger
was
placed
alone
in
the
barn,
next
to
the
ox
and
the
donkey.
ParaCrawl v7.1
Bücher
in
verschiedenen
Sprachen
befinden
sich
in
der
Futterkrippe,
die
als
Bibliothek
umgebaut
wurde.
Books
in
foreign
languages
are
located
on
a
nice
manger.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Kind,
das
in
der
Armseligkeit
einer
Futterkrippe
liegt,
ist
das
Zeichen
Gottes.
The
Child
laid
in
a
lowly
manger:
this
is
God's
sign.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Stall
findet
er
Unterschlupf
und
Rückhalt
und
wird
in
eine
Futterkrippe
für
Tiere
gelegt.
He
found
shelter
and
support
in
a
stable
and
was
laid
in
a
manger
for
animals.
ParaCrawl v7.1
Sie
wickelt
das
Kind
in
die
Windeln,
die
sie
mitgenommen
hat,
und
legt
ihn
in
eine
Futterkrippe,
die
dort
steht.
She
wraps
him
in
swaddling
clothes
that
she
brought
with
her
and
lays
him
in
a
nearby
manger.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
in
dieser
Heiligen
Nacht
das
Jesuskind
betrachten,
wie
es
gleich
nach
der
Geburt
in
eine
Futterkrippe
gelegt
wird,
sind
wir
zum
Nachdenken
eingeladen.
On
this
holy
night,
while
we
contemplate
the
Infant
Jesus
just
born
and
placed
in
the
manger,
we
are
invited
to
reflect.
ParaCrawl v7.1
Unser
Restaurant
„L'Etable
Gourmande"
wurde
in
einem
seit
Jahren
nicht
mehr
bewohnten
Gebäude
eingerichtet,
indem
noch
heute
eine
alte
Futterkrippe
aus
Sandstein
der
Vogesen
zu
sehen
ist.
In
an
old
building
that
had
been
left
uninhabited
for
several
years,
we
decided
to
create
our
hotel-restaurant
"L'Etable
Gourmande",
its
name
being
a
homage
to
the
old
feeding
rack
in
Vosges
sandstone.
ParaCrawl v7.1
Der
Reliquienschrein
ist
aus
Kristall,
er
hat
die
Form
einer
Krippe,
und
die
Tradition
besagt,
daß
er
einige
Holzstücke
enthält,
die
der
Futterkrippe
entstammen,
in
die
das
Jesuskind
gelegt
wurde.
The
crystal
reliquary,
shaped
like
a
crib,
contains
pieces
of
ancient
wood
which
tradition
holds
to
be
part
of
the
manger
where
the
Baby
Jesus
was
laid.
ParaCrawl v7.1
In
der
Behausung
für
degu
sollen
die
Futterkrippe,
die
Tränke,
das
Häuschen,
der
Verwendung
für
lasanja
sein.
In
the
dwelling
for
a
tag
there
have
to
be
a
feeding
trough,
a
drinking
bowl,
a
lodge,
adaptations
for
a
lasagna.
ParaCrawl v7.1
Seid
unermüdlich
an
der
»Futterkrippe«,
wie
Chromatius
sagte,
das
heißt
am
Altar,
wo
Christus
selbst
die
Speise,
Brot
des
Lebens,
Kraft
in
Verfolgungen
ist,
Nahrung,
die
in
jedem
Mißtrauen
und
in
jeder
Schwachheit
wieder
aufrichtet,
Speise
des
Mutes
und
des
christlichen
Eifers.
Be
diligent
in
approaching
the
“manger”,
as
Chromatius
used
to
say,
that
is,
the
altar,
where
the
food
is
Christ
himself,
the
Bread
of
life,
strength
in
persecution,
nourishment
that
gives
courage
in
every
challenge
and
weakness,
the
food
of
courage
and
of
Christian
zeal.
ParaCrawl v7.1
Im
Käfig
für
den
Zwerghamster
sollen
das
Häuschen,
die
Tränke
und
die
Futterkrippe
mit
dem
Essen
unbedingt
sein.
In
a
cage
for
a
dwarfish
hamster
surely
there
have
to
be
a
lodge,
a
drinking
bowl
and
a
feeding
trough
with
food.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Bienenzüchter
kann
etwas
und
selbst
(der
Kasten-Hocker,
das
Kurvenlineal,
der
Futterkrippe
u.a.)
herstellen.
But
the
beekeeper
can
make
something
and
itself
(a
box-stool,
a
curve,
feeding
troughs,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Sie
machten
sich
auf
den
Weg,
so
schnell
sie
konnten,
und
fanden
Maria
und
Josef
und
´bei
ihnen`
das
Kind,
das
in
der
Futterkrippe
lag.
They
came
with
haste,
and
found
both
Mary
and
Joseph,
and
the
baby
was
lying
in
the
feeding
trough.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Sohn
wurde
von
der
immerwährenden
Jungfrau
Maria
in
einer
Höhle
geboren
und
in
eine
einfache
Futterkrippe
gelegt,
um
uns
zu
zeigen,
dass
weder
Macht,
noch
Selbstdarstellung,
noch
materieller
Reichtum,
worin
die
Welt
Freude
und
Heil
sucht,
die
wahre
Quelle
des
Lebens
und
des
Glücks
sind.
He
was
born
in
a
humble
manger
by
the
Virgin
Mary
in
order
to
show
that
might,
fame
and
material
riches,
in
which
humankind
has
sought
joy
and
salvation,
are
not
the
true
sources
of
life
and
happiness.
ParaCrawl v7.1
Sie
gebar
und
legte
das
Baby
in
die
Futterkrippe,
die
aus
dem
ersten
Baum
gefertigt
war.
She
gave
birth
and
laid
the
baby
in
the
feed
box
that
was
made
from
the
first
tree.
ParaCrawl v7.1
Einmal
pro
Tag
muss
man
die
Futterkrippe,
die
Tränke
waschen,
den
Müll
und
die
Überschüsse
der
Nahrung,
und
einmal
pro
Woche
zu
entfernen,
—
die
Unterlage
zu
tauschen.
Once
a
day
needs
to
be
washed
a
feeding
trough,
a
drinking
bowl,
to
clean
garbage
and
surplus
of
food,
and
once
a
week
—
to
change
a
laying.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
zum
Frühling
den
Starkasten,
die
Futterkrippe
für
die
Meisen,
die
Häuschen
machen,
die
anderen
Vögeln
gefallen
könnten:
doch
sie
aushängen
es
muss
schon
im
März,
den
ersten
Monat
des
zukünftigen
Frühlings.
It
is
necessary
to
make
by
the
spring
a
starling
house,
a
feeding
trough
for
titmouses,
small
houses
which
could
be
pleasant
to
other
birds:
after
all
to
hang
out
them
it
is
necessary
in
the
March,
the
first
month
of
the
next
spring.
ParaCrawl v7.1