Übersetzung für "Fusionsrichtlinie" in Englisch
Artikel
2
Buchstabe
b)
der
Fusionsrichtlinie
betrifft
Spaltungen.
Article
2
of
the
Merger
Directive,
letter
(b),
refers
to
divisions.
TildeMODEL v2018
Der
ursprüngliche
Vorschlag
zur
Änderung
der
Fusionsrichtlinie
wird
dementsprechend
zurückgezogen.
In
consequence,
the
previous
proposal
amending
the
Merger
Directive
is
being
withdrawn.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
Änderungen
an
der
Fusionsrichtlinie
vorschlagen.
The
Commission
to
propose
a
revision
of
the
Merger
Directive.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
umfasst
zehn
Nummern
zur
Änderung
der
Fusionsrichtlinie.
This
Article
comprises
ten
paragraphs
amending
the
Merger
Directive.
TildeMODEL v2018
Weitere
Informationen
über
die
(Gesellschaftsrechts-)
Fusionsrichtlinie
siehe:
For
information
on
the
company
law
Mergers
Directive
see:
TildeMODEL v2018
Weitere
Informationen
über
die
(Steuer-)
Fusionsrichtlinie
siehe:
For
further
information
on
the
tax
Mergers
Directive
see:
TildeMODEL v2018
Weitere
Informationen
über
die
Fusionsrichtlinie
siehe:
For
further
information
on
the
Mergers
Directive
see:
TildeMODEL v2018
Steuerliche
Hindernisse
für
grenzüberschreitende
Unternehmensumstrukturierungen
sollten
durch
die
Umsetzung
der
Fusionsrichtlinie
beseitigt
werden.
The
transposition
of
the
Merger
Directive
should
enable
the
removal
of
tax
obstacles
to
cross-border
business
reorganisations.
TildeMODEL v2018
Der
neue
Vorschlag
zur
Modernisierung
der
"Fusionsrichtlinie"
hat
folgende
Eckpunkte:
The
key
elements
of
the
new
proposal
for
modernising
the
Merger
Directive
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
neuen
Vorschlag
wird
der
Versuch
unternommen,
die
Fusionsrichtlinie
zu
ändern,
um
die
Fälle
einer
internationalen
Doppelbesteuerung
bei
Umstrukturierungen
unter
Beteiligung
von
Unternehmen
mehrerer
Mitgliedstaaten
zu
verringern.
This
new
proposal
tries
to
amend
the
Merger
Directive
to
reduce
instances
of
international
double
taxation
when
industries
enter
business
restructurings
in
which
companies
of
different
Member
States
are
involved.
Europarl v8
Die
Vorstellungen
des
Kommissars,
die
dahin
gehen,
dass
man
unter
Anwendung
der
Fusionsrichtlinie
erst
irgendwo
in
einem
anderen
Land
eine
Gesellschaft
gründen
muss,
um
mit
dieser
zu
verschmelzen,
sind
bürokratisch
und
absurd.
The
Commissioner's
notions
that
for
the
application
of
the
Merger
Directive,
it
would
first
be
necessary
to
set
up
a
company
in
another
country
in
order
to
merge
with
it
are
bureaucratic
and
absurd.
Europarl v8
Auf
dieser
Grundlage
und
gestützt
auf
Ende
der
60er
Jahre
ausgearbeitete
Kommissionsvorschläge
wurden
schließlich
im
Juli
1990
drei
Rechtsakte
-
zwei
Richtlinien
der
Gemeinschaft
und
ein
zwischenstaatliches
Übereinkommen
-
angenommen
(die
Fusionsrichtlinie
90/434/EWG,
die
Mutter-/Tochter-Richtlinie
90/435/EWG
und
das
Schlichtungsübereinkommen
90/436/EWG).
On
that
basis,
following
on
from
Commission
proposals
which
originated
in
the
late
1960s,
three
measures
-
two
directives
and
a
convention
-
were
finally
adopted
in
July
1990
[the
Merger
Directive
90/434/EEC,
the
Parent-Subsidiary
Directive
90/435/EEC
and
the
Arbitration
Convention
90/436/EEC].
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
müssen
dann
auch
die
derzeitigen
und
die
künftigen
Gemeinschaftsvorschriften
über
die
Unternehmensbesteuerung,
etwa
die
Mutter-/Tochter-
und
die
Fusionsrichtlinie,
für
Unternehmen
anwendbar
sein,
die
die
neue
Rechtsform
wählen.
By
that
date,
the
current
and
future
body
of
EU
company
tax
legislation,
such
as
the
Parent/subsidiary
and
Merger
Directives,
must
be
made
available
to
companies
that
choose
this
new
legal
form.
TildeMODEL v2018
Deshalb
wurde
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
Fusionsrichtlinie
den
Fall
der
Umwandlung
einer
Niederlassung
in
eine
Tochtergesellschaft
nicht
abdeckt.
In
consequence,
it
has
been
argued
that
the
Merger
Directive
does
not
cover
the
conversion
of
a
branch
into
a
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Durch
die
vorgeschlagene
Änderung
wurde
die
Definition
der
Mindestbeteiligung
der
Fusionsrichtlinie
der
Definition
der
Mutter-/Tochter-Richtlinie
angepasst
(siehe
auch
die
Punkte
24
und
25).
The
proposed
amendment
made
the
concept
of
holding
in
the
Merger
Directive
consistent
with
that
of
the
Parent-Subsidiary
Directive
(see
also
paragraphs
24
and
25
below).
TildeMODEL v2018
Eine
notwendige
Voraussetzung
für
den
Erfolg
dieser
Konzepte
ist
unter
anderem,
dass
die
Vorteile
der
Fusionsrichtlinie
auch
für
die
SE
und
die
SCE
gelten.
Their
success
requires
among
other
factors
that
the
benefits
of
the
Merger
Directive
be
applicable
to
them.
TildeMODEL v2018
Es
wird
allgemein
anerkannt,
dass
die
Mutter-/Tochter-
und
die
Fusionsrichtlinie
bei
der
Beseitigung
von
steuerlich
bedingten
Hemmnissen
für
Unternehmensgruppen
in
der
EU
eine
wichtige
Rolle
gespielt
haben.
The
Parent-Subsidiary
and
Merger
Directives
are
widely
recognised
as
having
played
a
major
role
in
removing
tax
obstacles
for
groups
of
companies
with
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
angestrebte
Verbesserung
hinsichtlich
des
Anwendungsbereichs
der
Fusionsrichtlinie
schlägt
sich
nun
in
dem
vorliegenden
Vorschlag
nieder,
der
eine
Ergänzung
der
im
Anhang
enthaltenen
Liste
um
bestimmte
bisher
nicht
erfasste
Rechtsformen
vorsieht.
As
a
result,
the
aim
of
improving
the
coverage
of
the
Merger
Directive
is
achieved
in
this
current
proposal
by
proposing
the
extension
of
the
list
of
entities
annexed
to
the
Directive,
to
cover
new
named
legal
types.
TildeMODEL v2018
In
die
Fusionsrichtlinie
wird
ein
neuer
Titel
eingefügt,
der
für
den
Fall,
dass
eine
Europäische
Gesellschaft
(SE)
oder
eine
Europäische
Genossenschaft
(SCE)
ihren
Sitz
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
verlegt,
Steueraufschub
vorsieht
und
die
notwendigen
Bestimmungen
enthält,
um
die
finanziellen
Interessen
der
Mitgliedstaaten
zu
schützen.
The
Merger
Directive
will
include
a
new
title
concerning
the
provisions
necessary
to
grant
tax
deferral
and
to
safeguard
the
financial
interests
of
the
Member
States
in
cases
where
a
European
Company
(SE)
or
a
European
Cooperative
Society
(SCE)
transfers
its
registered
office
from
one
Member
State
to
another.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Maßnahme
hätte
außerdem
den
entsprechenden
Bankengruppen
keinerlei
Vorteil
verschafft,
da
damit
in
der
Regel
die
Übernahme
zusätzlicher
Lasten
verbunden
gewesen
sei,
die
die
anderen
Gesellschaften,
die
an
vergleichbaren
Umstrukturierungen
im
Rahmen
von
steuerlich
neutralen
allgemeinen
Regelungen
gemäß
Gesetzesverordnung
Nr.
358/1997
und
der
Fusionsrichtlinie
beteiligt
waren,
nicht
zu
tragen
hatten.
358/1997
and
the
Merger
Directive.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
hat
in
einem
vor
kurzem
ergangenen
Urteil
[6]
klargestellt,
dass
eine
Übertragung
von
Anteilen
dann
unter
die
Fusionsrichtlinie
fällt,
wenn
sie
die
Gesamtheit
der
aktiven
und
passiven
Wirtschaftsgüter
eines
Teilbetriebs
umfasst.
In
a
recent
judgement
[6],
the
Court
of
Justice
has
clarified
that
in
order
to
be
covered
by
the
Merger
Directive
a
transfer
of
assets
must
encompass
all
the
assets
and
liabilities
relating
to
a
branch
of
activity
in
their
entirety.
DGT v2019
Gemäß
der
Fusionsrichtlinie
darf
der
Gegenwert
der
Einbringung
von
Anteilen
ausschließlich
in
der
Gewährung
von
Anteilen
am
Kapital
der
Gesellschaft
bestehen,
da
es
im
Unterschied
zu
anderen
ebenfalls
in
der
Richtlinie
erfassten
Vorgängen
wie
Fusionen,
Spaltungen
und
Austausch
von
Aktien
in
diesem
Fall
nicht
zulässig
ist,
als
Gegenleistung
für
die
Übertragung
eine
bare
Zuzahlung
vorzusehen.
The
Merger
Directive
requires
the
consideration
for
the
transfer
of
assets
to
consist
exclusively
of
shares,
since
in
contrast
to
the
other
transactions
such
as
the
mergers,
divisions
and
exchanges
of
shares
covered
by
the
Merger
Directive,
no
cash
payment
is
permitted
in
the
case
of
the
transfer
of
assets.
DGT v2019
Artikel
9
der
Fusionsrichtlinie
enthält
einen
Verweis
auf
Artikel
4
und
besagt,
dass
die
Übertragung
von
Aktivvermögen
auf
Ebene
der
empfangenden
Gesellschaft
keine
Besteuerung
des
Wertzuwachses
auslösen
darf.
Article
4
of
the
Merger
Directive
as
cross-referenced
by
Article
9
provides
that
no
taxes
on
capital
gains
may
be
levied
at
the
transferee
company
level
as
a
result
of
a
transfer
of
assets.
DGT v2019
Aufgrund
der
mit
der
Gesetzesverordnung
Nr.
344/2003
eingeführten
Reform
werden
sämtliche
Umstrukturierungen
zwischen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Unternehmen
weiterhin
nach
dem
Prinzip
der
Steuerneutralität
gemäß
der
Fusionsrichtlinie
behandelt,
wo
die
Möglichkeit
der
steuerlich
neutralen
Übertragung
von
Vermögenswerten
vorgesehen
ist.
With
the
tax
reform
of
D.Lgs.
344/2003,
all
reorganisations
between
companies
of
different
Member
States
keep
on
being
governed
by
the
tax-neutrality
regime
of
the
Merger
Directive
based
on
the
option
that
allowed
a
contribution
in
tax
neutrality.
DGT v2019
Die
Einbringung
von
Anteilen
ist
in
der
Fusionsrichtlinie
definiert
als
der
Vorgang,
durch
den
eine
Gesellschaft,
ohne
aufgelöst
zu
werden,
ihren
Betrieb
insgesamt
oder
einen
oder
mehrere
Teilbetriebe
in
eine
andere
Gesellschaft
gegen
Gewährung
von
Anteilen
am
Gesellschaftskapital
der
übernehmenden
Gesellschaft
einbringt
(dabei
kann
es
sich
um
eine
von
der
einbringenden
Gesellschaft
kontrollierte
neu
gegründete
Gesellschaft
handeln,
deren
Anfangskapitalausstattung
aus
den
eingebrachten
Anteilen
besteht,
oder
um
eine
bereits
bestehende
Gesellschaft).
Under
the
Merger
Directive,
a
transfer
of
assets
is
defined
as
a
transaction
whereby
a
company
transfers
without
being
dissolved
all
or
one
or
more
branches
of
its
activity
to
another
company
in
exchange
for
the
transfer
of
securities
representing
the
capital
of
the
company
receiving
the
transfer
(either
a
newly
established
subsidiary
whose
initial
capitalisation
consists
of
the
transferred
shares
or
an
existing
company).
DGT v2019