Übersetzung für "Freundschaftsdienst" in Englisch

Also, erweist du uns einen Freundschaftsdienst?
Well, do you want to do an act of friendship?
OpenSubtitles v2018

Ihre Entlassungspapiere zu unterzeichnen, das war nicht gerade ein Freundschaftsdienst.
Signing your termination papers wasn't too friendly.
OpenSubtitles v2018

Ihr seht es jetzt nicht als Freundschaftsdienst an, aber das ist es.
You may not think I'm your friend, but I am.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dir einen letzten Freundschaftsdienst erweisen.
I came to ask you a last favor as a friend.
OpenSubtitles v2018

Wenn einen Freundschaftsdienst Ich kann erweisen,
If there is any kindness I can show to any creature,
OpenSubtitles v2018

Manchmal aber erweisen einem Freunde einen Freundschaftsdienst.
However, occasionally friends do favors for friends.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte David nur einen Freundschaftsdienst erweisen.
I was just trying to be a friend to David.
OpenSubtitles v2018

Ist nur 'n kleiner Freundschaftsdienst von mir!
You ain't never had a friend like me
OpenSubtitles v2018

Nein, wir sind uns einig, dass es ein Freundschaftsdienst war.
No, we agreed, and it was out of friendship that I did it.
OpenSubtitles v2018

Aus einem Freundschaftsdienst entwickelte sich eine Ikone unter den Uhren.
And so, from a simple friendly gesture, an icon among watches was created.
ParaCrawl v7.1

Das war so gewisserart ein stets gutbezahlter Freundschaftsdienst.
This was so-to-say always a well-paid, friendly service!
ParaCrawl v7.1

Es ist nur ein Freundschaftsdienst.
That's just an act of friendship.
OpenSubtitles v2018

Würde es ihm gefallen, dass du die Chance abschlägst, mir einen Freundschaftsdienst zu erweisen?
Well, then, do you think he'd like it if you had a chance... to do me an act of friendship and didn't do it?
OpenSubtitles v2018

Das ist Ihr zweiter Freundschaftsdienst.
Well... here's a second friendly gesture, which I won't forget.
OpenSubtitles v2018

Das war ein echter Freundschaftsdienst.
It was an act of real friendship.
OpenSubtitles v2018

Das ganze Unternehmen ist mehr als ein Freundschaftsdienst, denn eigentlich sind die Jungs gerade verkracht.
The whole operation is more than a test of their friendship because the two guys have recently quarrelled.
ParaCrawl v7.1

Doch dieser Freundschaftsdienst wird Mark auf einen Weg zurückdrängen, den er hinter sich glaubte.
Mark accepts. This favour however is about to push him back into a world he thought he had left behind.
ParaCrawl v7.1

Seine Faszination für Physik entstand aus einem Freundschaftsdienst eines Physikers – einem vierwöchigen Spezialkurs.
His fascination for physics grew out of a personal favour from a physicist – a four-week special course.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Dynamik wäre ein Freundschaftsdienst den Menschen in der Türkei gegenüber, die für Demokratie, für Menschenrechte und die politische Lösung der kurdischen Frage kämpfen.
Such a dynamic would be a service to the people in Turkey who fight for democracy, human rights and the political solution of the Kurdish question.
Europarl v8

Er hinterließ mir etwas, dem ich auf den Grund gehen muss. Und dafür benötigen wir einen Freundschaftsdienst.
He left me something that I need to check out, and we need the help of a friend.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Freundschaftsdienst.
That's not kindness.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, um mir die Freuden der Ehe klarzumachen oder was sonst? Als Freundschaftsdienst würde ich das nicht gerade bezeichnen.
Because if we continue any further with this marriage talk it may be the end of a wonderful friendship.
OpenSubtitles v2018

Es wäre ein Freundschaftsdienst am türkischen und am kurdischen Volk, wenn unter diesen Bedingungen die Zusage zur Zollunion ausgesetzt würde, wenn wirklich unmittelbar gefordert würde, jede Militärhilfe einzustellen, wenn ökonomisch und politisch Druck auf die Regierang in Ankara ausgeübt würde, wenn darauf gedrängt würde und Mittel dafür geschaffen würden, daß die Kurden frage mit politischen Mitteln gelöst wird, weil eine militärische Option niemals die Voraussetzung für eine wirkliche Demokratisierung in der Türkei sein kann.
We would be doing a friendly service to the Turkish and the Kurdish people if we suspended our agreement to customs union under these circumstances, if we really demanded directly that all military aid must be stopped, if we exerted economic and political pressure on the government in Ankara, if we pressed for the Kurdish question to be solved by political means, and provided the necessary means, because a military option can never pave the way to genuine democratization in Turkey.
EUbookshop v2