Übersetzung für "Freundschaftsbesuch" in Englisch

Ich vermute, das ist kein Freundschaftsbesuch.
I'm guessing this isn't a social call.
OpenSubtitles v2018

Clark, das ist nur ein Freundschaftsbesuch.
Look, Clark, this is just a friendly visit.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, Russell, das hier ist kein Freundschaftsbesuch.
Listen, Russell, this isn't a social call.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Freundschaftsbesuch, Ava.
This isn't a social call, Ava.
OpenSubtitles v2018

Ich bin überrascht, dass Sie Zeit für einen Freundschaftsbesuch haben.
I'm surprised you've got time for a social call.
OpenSubtitles v2018

Ich komme nur auf einen Freundschaftsbesuch vorbei.
I just wanna come in, I wanna be friends.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, das ist kein bloßer Freundschaftsbesuch.
I take it this isn't a... social call.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Freundschaftsbesuch, Sir.
This is not a social call, sir.
OpenSubtitles v2018

Brad ist hier und ich denke nicht, dass es ein Freundschaftsbesuch ist.
Brad's here. I don't think it's a friendly visit. Check the cameras.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, das ist kein Freundschaftsbesuch.
I'm afraid it's not a social call.
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist kein Freundschaftsbesuch, Dad.
You know, this isn't a social call, Dad.
OpenSubtitles v2018

Kann es sein, dass dies nicht nur ein Freundschaftsbesuch ist?
Why do I get the feeling this isn't a purely social call?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das wäre ein Freundschaftsbesuch?
I thought this was a social visit.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ihr, es sei nur ein Freundschaftsbesuch.
I told her it was just a courtesy call.
ParaCrawl v7.1

Es war eindeutig kein Freundschaftsbesuch.
It wasn't a friendly visit.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es ist an der Zeit, Mr. Hayes einen Freundschaftsbesuch abzustatten.
I think it's time we pay Mr. Hayes a friendly visit.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Freundschaftsbesuch hier.
This is not a courtesy visit.
OpenSubtitles v2018

Das ist leider kein Freundschaftsbesuch.
Well, I wish I was here on a social... visit.
OpenSubtitles v2018

Es war Louis Michel, der vor gar nicht so langer Zeit im Anschluss an einen viertägigen Freundschaftsbesuch in Havanna dem Europäischen Rat nachdrücklich empfahl, keine diplomatischen Sanktionen in Erwägung zu ziehen.
It was Louis Michel who, not so long ago, following a congenial four-day visit to Havana, advised the European Council, in strong terms, not to consider imposing any diplomatic sanctions.
Europarl v8

Aber auch die Menschen bei uns in Deutschland, Österreich, Italien, Frankreich, Spanien werden von der neu gewonnenen Freiheit profitieren - sei es bei der Urlaubsreise, sei es bei einem Freundschaftsbesuch.
May I say that people in our own countries - in Germany, Austria, Italy, France and Spain - will benefit from the newly acquired freedom as well, whether during their vacations or a visit to friends.
Europarl v8

Das ist kein Freundschaftsbesuch.
This isn't a friendly visit.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Freundschaftsbesuch.
This is a friendly visit.
OpenSubtitles v2018