Übersetzung für "Freiwilligkeit" in Englisch
Dies
ist
ein
Bereich,
in
dem
wir
auf
Freiwilligkeit
setzen
müssen.
This
is
an
area
in
which
we
should
take
the
voluntary
path.
Europarl v8
Die
Freiwilligkeit
und
Unentgeldlichkeit
der
Spende
wird
dabei
als
selbstverständlich
betrachtet.
The
voluntary
nature
of
these
donations
and
the
fact
that
the
donors
receive
no
payment
are
regarded
as
self-evident.
Europarl v8
Der
Aspekt
der
Freiwilligkeit
muß
hier
ganz
deutlich
gemacht
werden.
It
must
be
made
very
clear
that
the
health
card
is
a
voluntary
matter.
Europarl v8
Diese
Verbände
haben
schon
immer
auf
der
Freiwilligkeit
bestanden.
These
associations
have
always
stressed
the
need
for
blood
donations
to
be
voluntary
and
unpaid.
Europarl v8
Allerdings
würde
ich
beim
Erwerb
von
Impfstoffen
gerne
das
Prinzip
der
Freiwilligkeit
beibehalten.
However,
I
would
like
to
maintain
the
voluntary
principle
when
it
comes
to
the
purchase
of
vaccines.
Europarl v8
Der
nächste
Punkt:
Mir
wird
unterstellt,
ich
hätte
die
Freiwilligkeit
verschwiegen.
My
next
point
is
that
I
have
been
accused
of
concealing
the
voluntary
nature
of
the
tests.
Europarl v8
Der
Ansatz
der
Freiwilligkeit
hat
ganz
klar
versagt.
The
voluntary
approach
is
clearly
not
working.
Europarl v8
Die
Schlüsselwörter
sind,
kurz
gesagt,
Engagement
und
Freiwilligkeit.
In
short,
the
key
words
are
commitment
and
voluntarism.
Europarl v8
Freiwilligkeit
ist
häufig
die
beste
Lösung.
A
voluntary
scheme
is
often
the
most
viable
solution.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
durch
die
doppelte
Freiwilligkeit
ein
System
der
Transparenz
geschaffen.
Moreover,
the
concept
of
voluntary
action
by
both
sides
introduces
a
transparent
system.
Europarl v8
Ich
warne
davor,
den
Weg
der
Freiwilligkeit
zu
gehen.
I
would
also
warn
against
taking
the
voluntary
approach.
Europarl v8
Bei
der
zweiten
wichtigen
Frage
geht
es
um
die
Freiwilligkeit
des
Systems.
The
second
important
question
is
the
voluntary
basis
for
the
system.
Europarl v8
Warum
hat
sich
die
Kommission
für
ein
Konzept
der
Freiwilligkeit
entschieden?
Why
has
the
Commission
gone
down
the
route
of
a
voluntary
approach?
Europarl v8
Wie
gesagt
wurde,
beruht
das
Ganze
auf
Freiwilligkeit.
As
has
been
said,
this
is
voluntary.
Europarl v8
Herr
Fiori
sagte,
dass
die
Freiwilligkeit
bereits
ein
Reinfall
war.
Mr
Fiori
said
that
voluntary
modulation
has
failed.
Europarl v8
Wir
müssen
an
der
Freiwilligkeit
festhalten.
We
must
continue
with
the
voluntary
ethos.
Europarl v8
So
ist
der
Grundsatz
der
Unentgeltlichkeit
und
der
Freiwilligkeit
der
Spenden
festgeschrieben
worden.
The
principle
of
voluntary
and
unpaid
donation
is
therefore
established.
Europarl v8
Alle
Antworten
betonen
den
hohen
Wert
der
Freiwilligkeit
für
die
Gesellschaft.
All
replies
underline
the
high
value
of
voluntarism
for
society.
TildeMODEL v2018
Bürgerschaftliches
Engagement
im
hier
verwendeten
Sinne
ist
wesentlich
gekennzeichnet
durch
Freiwilligkeit
und
Unentgeltlichkeit.
Civic
involvement
of
the
type
described
here
is
generally
on
an
unpaid,
voluntary
basis.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
der
Umfang
der
positiven
Auswirkungen
aufgrund
der
Freiwilligkeit
der
Initiativen
ungewiss.
Nevertheless
the
extent
of
the
positive
impacts
is
uncertain
due
to
the
voluntary
nature
of
the
initiatives.
TildeMODEL v2018
Das
Prinzip
der
Freiwilligkeit
bei
Maßnahmen
zu
CSR
ist
besonders
wichtig.
The
principle
that
CSR
measures
are
voluntary
was
particularly
important.
TildeMODEL v2018
Allerdings
stellt
die
Kommission
die
Freiwilligkeit
der
Anwendung
ermäßigter
MwSt-Sätze
nicht
in
Frage.
The
Commission
does
not,
however,
call
into
question
the
optional
nature
of
applying
reduced
VAT
rates.
TildeMODEL v2018
Dem
WSA
ist
das
Prinzip
der
Freiwilligkeit
bei
Maßnahmen
zu
CSR
besonders
wichtig.
The
principle
that
CSR
measures
are
voluntary
is
particularly
important
in
the
ESC's
view.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
besonders,
dass
das
System
zunächst
auf
Freiwilligkeit
basiert.
It
particularly
welcomes
the
fact
that
the
system
is
initially
voluntary.
TildeMODEL v2018
Im
neuen
Erwägungsgrund
49
wird
die
Freiwilligkeit
von
Verhaltenskodizes
unterstrichen.
New
recital
49
stresses
the
voluntary
nature
of
codes
of
conduct.
TildeMODEL v2018