Übersetzung für "Freiheitsentziehung" in Englisch
Was
sind
"Orte
der
Freiheitsentziehung"
im
Sinne
des
Zusatzprotokolls?
What
are
"places
of
detention"
according
to
the
Optional
Protocol?
CCAligned v1
Sie
wird
durch
eine
Anrechnung
von
Untersuchungshaft
oder
einer
anderen
Freiheitsentziehung
nicht
ausgeschlossen.
It
shall
not
be
excluded
by
any
crediting
of
time
served
in
custody
on
remand
or
any
other
form
of
detention.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
Iraks
wird
für
die
Aufgaben
der
Festnahme,
Freiheitsentziehung
und
Inhaftierung
verantwortlich
sein.
The
Government
of
Iraq
will
be
responsible
for
arrest,
detention
and
imprisonment
tasks.
MultiUN v1
Eine
Unterbringung
des
Kindes,
die
mit
Freiheitsentziehung
verbunden
ist,
bedarf
der
Genehmigung
des
Familiengerichts.
Accommodation
for
the
child
that
is
associated
with
deprivation
of
liberty
requires
the
approval
of
the
family
court.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
die
Reihenfolge
der
Besuche
von
Orten
der
Freiheitsentziehung
durch
die
UIC-Vorschriften
kontrolliert
werden.
Additionally,
the
order
of
visits
to
places
of
detention
will
be
controlled
by
the
UIC
regulations.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Vertragsstaat
gestattet
den
in
den
Artikeln
2
und
3
bezeichneten
Mechanismen,
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Protokoll
alle
seiner
Hoheitsgewalt
und
Kontrolle
unterstehenden
Orte
zu
besuchen,
an
denen
Personen
auf
Grund
einer
Entscheidung
einer
Behörde
oder
auf
deren
Veranlassung
oder
mit
deren
ausdrücklichem
oder
stillschweigendem
Einverständnis
die
Freiheit
entzogen
ist
oder
entzogen
werden
kann
(im
Folgenden
als
"Orte
der
Freiheitsentziehung"
bezeichnet).
Each
State
Party
shall
allow
visits,
in
accordance
with
the
present
Protocol,
by
the
mechanisms
referred
to
in
articles 2
and
3
to
any
place
under
its
jurisdiction
and
control
where
persons
are
or
may
be
deprived
of
their
liberty,
either
by
virtue
of
an
order
given
by
a
public
authority
or
at
its
instigation
or
with
its
consent
or
acquiescence
(hereinafter
referred
to
as
places
of
detention).
MultiUN v1
Im
Sinne
dieses
Protokolls
bedeutet
Freiheitsentziehung
jede
Form
des
Festhaltens
oder
der
Inhaftierung
oder
die
Unterbringung
einer
Person
in
einer
öffentlichen
oder
privaten
Gewahrsamseinrichtung,
die
diese
Person
auf
Grund
einer
Entscheidung
einer
Justiz-,
Verwaltungs-
oder
sonstigen
Behörde
nicht
nach
Belieben
verlassen
darf.
For
the
purposes
of
the
present
Protocol,
deprivation
of
liberty
means
any
form
of
detention
or
imprisonment
or
the
placement
of
a
person
in
a
public
or
private
custodial
setting
which
that
person
is
not
permitted
to
leave
at
will
by
order
of
any
judicial,
administrative
or
other
authority.
MultiUN v1
Einwände
gegen
den
Besuch
eines
bestimmten
Ortes
der
Freiheitsentziehung
können
nur
aus
dringenden
und
zwingenden
Gründen
der
nationalen
Verteidigung
oder
der
öffentlichen
Sicherheit
oder
bei
Naturkatastrophen
oder
schweren
Störungen
der
Ordnung
an
dem
zu
besuchenden
Ort,
die
vorübergehend
die
Durchführung
dieses
Besuchs
verhindern,
erhoben
werden.
Objection
to
a
visit
to
a
particular
place
of
detention
may
be
made
only
on
urgent
and
compelling
grounds
of
national
defence,
public
safety,
natural
disaster
or
serious
disorder
in
the
place
to
be
visited
that
temporarily
prevent
the
carrying
out
of
such
a
visit.
MultiUN v1
Dieses
Protokoll
berührt
nicht
die
Verpflichtungen
von
Vertragsstaaten
aus
regionalen
Übereinkommen,
die
eine
Besuchsregelung
für
Orte
der
Freiheitsentziehung
vorsehen.
The
provisions
of
the
present
Protocol
shall
not
affect
the
obligations
of
States
Parties
under
any
regional
convention
instituting
a
system
of
visits
to
places
of
detention.
MultiUN v1
Im
Sinne
von
Artikel
6
der
Charta
hat
jede
Person,
die
festgenommen
oder
der
die
Freiheit
entzogen
ist,
das
Recht
zu
beantragen,
dass
ein
Gericht
über
die
Rechtmäßigkeit
der
Freiheitsentziehung
entscheidet.
As
established
by
Article
6
of
the
Charter,
everyone
who
is
deprived
of
his
liberty
by
arrest
or
detention
shall
be
entitled
to
take
proceedings
in
a
court.
TildeMODEL v2018
Es
hat
ein
Recht
auf
umgehenden
Zugang
zu
einem
rechtskundigen
oder
anderen
geeigneten
Beistand
und
kann
die
Rechtmäßigkeit
der
Freiheitsentziehung
bei
einem
Gericht
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
anfechten.
Every
child
deprived
of
their
liberty
shall
have
the
right
to
prompt
access
to
legal
and
other
appropriate
assistance,
as
well
as
the
right
to
challenge
the
legality
of
the
deprivation
of
liberty
before
a
court
or
other
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Nur
wenn
eine
Person
unter
dem
Schutz
des
Gesetzes
steht
und
die
Freiheitsentziehung
der
Kontrolle
durch
ein
Gericht
unterliegt,
darf
das
in
Artikel 18
bezeichnete
Informationsrecht
in
Übereinstimmung
mit
dem
anwendbaren
Völkerrecht
und
den
Zielen
dieses
Übereinkommens
ausnahmsweise
eingeschränkt
werden,
soweit
dies
unbedingt
erforderlich
und
gesetzlich
vorgesehen
ist
und
sofern
die
Informationsübermittlung
die
Privatsphäre
oder
die
Sicherheit
der
Person
beeinträchtigen
oder
eine
laufende
strafrechtliche
Untersuchung
behindern
würde
oder
andere
gesetzlich
vorgesehene
gleichwertige
Gründe
dem
entgegenstehen.
Only
where
a
person
is
under
the
protection
of
the
law
and
the
deprivation
of
liberty
is
subject
to
judicial
control
may
the
right
to
information
referred
to
in
article 18
be
restricted,
on
an
exceptional
basis,
where
strictly
necessary
and
where
provided
for
by
law,
and
if
the
transmission
of
the
information
would
adversely
affect
the
privacy
or
safety
of
the
person,
hinder
a
criminal
investigation,
or
for
other
equivalent
reasons
in
accordance
with
the
law,
and
in
conformity
with
applicable
international
law
and
with
the
objectives
of
this
Convention.
MultiUN v1
Dieses
Protokoll
berührt
nicht
die
Verpflichtungen
der
Vertragsstaaten
aus
den
vier
Genfer
Abkommen
vom
12.
August
1949
und
den
Zusatzprotokollen
dazu
vom
8.
Juni
1977
oder
die
Möglichkeit
eines
Vertragsstaates,
dem
Internationalen
Komitee
vom
Roten
Kreuz
in
Situationen,
die
nicht
unter
das
humanitäre
Völkerrecht
fallen,
den
Besuch
von
Orten
der
Freiheitsentziehung
zu
erlauben.
The
provisions
of
the
present
Protocol
shall
not
affect
the
obligations
of
States
Parties
to
the
four
Geneva
Conventions
of
12 August
1949
and
the
Additional
Protocols
thereto
of
8 June
1977,
nor
the
opportunity
available
to
any
State
Party
to
authorize
the
International
Committee
of
the
Red
Cross
to
visit
places
of
detention
in
situations
not
covered
by
international
humanitarian
law.
MultiUN v1
Jede
Person,
die
unter
Verletzung
dieses
Artikels
von
Festnahme
oder
Freiheitsentziehung
betroffen
ist,
hat
Anspruch
auf
Schadensersatz.“
Everyone
who
has
been
the
victim
of
arrest
or
detention
in
contravention
of
the
provisions
of
this
Article
shall
have
an
enforceable
right
to
compensation.’
EUbookshop v2
Wird
durch
eine
Vertragspartei
eine
erneute
Verfolgung
gegen
eine
Person
eingeleitet,
die
bereits
durch
eine
andere
Vertragspartei
wegen
derselben
Tat
rechtskra¨ftig
abgeurteilt
wurde,
so
wird
jede
in
dem
Hoheitsgebiet
der
zu
letztgenannten
Vertragspartei
wegen
dieser
Tat
erlittene
Freiheitsentziehung
auf
eine
etwa
zu
verha¨ngende
Sanktion
angerechnet.
If
a
further
prosecution
is
brought
in
a
contracting
party
against
a
person
whose
trial,
in
respect
of
the
same
acts,
has
been
finally
disposed
of
in
another
contracting
party,
any
period
of
deprivation
of
liberty
served
in
the
latter
contracting
party
arising
from
those
acts
shall
be
deducted
from
any
penalty
imposed.
EUbookshop v2
Die
festgehaltene
Person
ist
unverzüglich
dem
Richter
bei
dem
Amtsgericht,
in
dessen
Bezirk
sie
ergriffen
worden
ist,
zum
Zwecke
der
Entscheidung
über
Zulässigkeit
und
Fortdauer
der
Freiheitsentziehung
vorzuführen,
es
sei
denn,
daß
die
Herbeiführung
der
richterlichen
Entscheidung
voraussichtlich
längere
Zeit
in
Anspruch
nehmen
würde,
als
zur
Feststellung
der
Identität
notwendig
wäre.
The
arrested
person
shall
be
brought
without
delay
before
the
judge
at
the
Local
Court
in
the
district
of
which
he
has
been
apprehended
for
the
purpose
of
deciding
on
the
admissibility
and
continuation
of
the
deprivation
of
liberty,
unless
it
would
presumably
take
longer
to
obtain
a
decision
by
the
judge
than
would
be
necessary
to
establish
his
identity.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Vielzahl
von
Rechtsordnungen
sind
als
Reaktion
auf
die
Terroranschläge
der
jüngeren
Vergangenheit
die
Möglichkeiten
einer
präventiven
Freiheitsentziehung
von
Terrorverdächtigen
(sog.
"Gefährdern")
erweitert
bzw.
eingeführt
worden.
In
a
multitude
of
legal
systems,
options
for
the
preventive
detention
of
terror
suspects
(so-called
"endangerers")
have
been
expanded
or
introduced
as
a
reaction
to
recent
terrorist
attacks.
ParaCrawl v7.1
Trifft
das
Gericht
eine
solche
Anordnung,
so
wird
die
im
Ausland
erlittene
Freiheitsentziehung,
soweit
ihre
Dauer
die
Strafe
nicht
überschreitet,
auch
in
einem
anderen
Verfahren
auf
die
Strafe
nicht
angerechnet.
If
the
court
gives
such
an
order,
credit
shall
not
be
given
in
any
other
proceedings,
for
deprivation
of
liberty
undergone
abroad,
so
far
as
its
duration
does
not
exceed
the
sentence.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
bedarf
es
eines
Gesamtkonzepts
der
Sicherungsverwahrung
mit
klarer
therapeutischer
Ausrichtung
auf
das
Ziel,
die
von
dem
Untergebrachten
ausgehende
Gefahr
zu
minimieren
und
auf
diese
Weise
die
Dauer
der
Freiheitsentziehung
auf
das
unbedingt
erforderliche
Maß
zu
reduzieren.
What
is
required
for
this
is
an
overall
concept
of
preventive
detention
with
a
clear
therapeutic
orientation
towards
the
objective
of
minimising
the
danger
emanating
from
the
detainee
and
of
thus
reducing
the
duration
of
the
deprivation
of
liberty
to
what
is
absolutely
necessary.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
neues
Verfahren
gegen
eine
Person
eingeleitet,
die
von
einer
anderen
Partei
wegen
derselben
Handlung
bereits
verurteilt
worden
ist,
so
wird
jede
in
Vollstreckung
des
Urteils
erlittene
Freiheitsentziehung
auf
die
gegebenenfalls
verhängte
Sanktion
angerechnet.
If
new
proceedings
are
instituted
against
a
person
who
has
been
sentenced
in
another
Party
for
the
same
act,
then
any
period
of
deprivation
of
liberty
imposed
in
the
execution
of
that
sentence
shall
be
deducted
from
any
sanction
which
may
be
imposed.
ParaCrawl v7.1
Eine
nachträgliche
richterliche
Entscheidung
ist
nur
dann
zulässig,
wenn
der
mit
der
Freiheitsentziehung
verfolgte
verfassungsrechtlich
zulässige
Zweck
nicht
erreichbar
wäre,
sofern
der
Maßnahme
die
richterliche
Entscheidung
vorausgehen
müsste.
Seeking
a
judicial
decision
after
the
measure
has
already
begun
is
only
permissible
if
the
deprivation
of
liberty
serves
a
constitutionally
legitimate
goal
that
could
not
be
achieved
if
a
judicial
decision
had
to
be
obtained
first.
ParaCrawl v7.1