Übersetzung für "Freiheitsentziehung" in Englisch

Was sind "Orte der Freiheitsentziehung" im Sinne des Zusatzprotokolls?
What are "places of detention" according to the Optional Protocol?
CCAligned v1

Sie wird durch eine Anrechnung von Untersuchungshaft oder einer anderen Freiheitsentziehung nicht ausgeschlossen.
It shall not be excluded by any crediting of time served in custody on remand or any other form of detention.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung Iraks wird für die Aufgaben der Festnahme, Freiheitsentziehung und Inhaftierung verantwortlich sein.
The Government of Iraq will be responsible for arrest, detention and imprisonment tasks.
MultiUN v1

Eine Unterbringung des Kindes, die mit Freiheitsentziehung verbunden ist, bedarf der Genehmigung des Familiengerichts.
Accommodation for the child that is associated with deprivation of liberty requires the approval of the family court.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird die Reihenfolge der Besuche von Orten der Freiheitsentziehung durch die UIC-Vorschriften kontrolliert werden.
Additionally, the order of visits to places of detention will be controlled by the UIC regulations.
ParaCrawl v7.1

Jeder Vertragsstaat gestattet den in den Artikeln 2 und 3 bezeichneten Mechanismen, in Übereinstimmung mit diesem Protokoll alle seiner Hoheitsgewalt und Kontrolle unterstehenden Orte zu besuchen, an denen Personen auf Grund einer Entscheidung einer Behörde oder auf deren Veranlassung oder mit deren ausdrücklichem oder stillschweigendem Einverständnis die Freiheit entzogen ist oder entzogen werden kann (im Folgenden als "Orte der Freiheitsentziehung" bezeichnet).
Each State Party shall allow visits, in accordance with the present Protocol, by the mechanisms referred to in articles 2 and 3 to any place under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence (hereinafter referred to as places of detention).
MultiUN v1

Im Sinne dieses Protokolls bedeutet Freiheitsentziehung jede Form des Festhaltens oder der Inhaftierung oder die Unterbringung einer Person in einer öffentlichen oder privaten Gewahrsamseinrichtung, die diese Person auf Grund einer Entscheidung einer Justiz-, Verwaltungs- oder sonstigen Behörde nicht nach Belieben verlassen darf.
For the purposes of the present Protocol, deprivation of liberty means any form of detention or imprisonment or the placement of a person in a public or private custodial setting which that person is not permitted to leave at will by order of any judicial, administrative or other authority.
MultiUN v1

Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden.
Objection to a visit to a particular place of detention may be made only on urgent and compelling grounds of national defence, public safety, natural disaster or serious disorder in the place to be visited that temporarily prevent the carrying out of such a visit.
MultiUN v1

Dieses Protokoll berührt nicht die Verpflichtungen von Vertragsstaaten aus regionalen Übereinkommen, die eine Besuchsregelung für Orte der Freiheitsentziehung vorsehen.
The provisions of the present Protocol shall not affect the obligations of States Parties under any regional convention instituting a system of visits to places of detention.
MultiUN v1

Im Sinne von Arti­kel 6 der Charta hat jede Person, die festgenommen oder der die Freiheit entzogen ist, das Recht zu beantragen, dass ein Gericht über die Rechtmäßigkeit der Freiheitsentziehung ent­scheidet.
As established by Article 6 of the Charter, everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings in a court.
TildeMODEL v2018

Es hat ein Recht auf umgehenden Zugang zu einem rechtskundigen oder anderen geeigneten Beistand und kann die Rechtmäßigkeit der Freiheitsentziehung bei einem Gericht oder einer anderen zuständigen Behörde anfechten.
Every child deprived of their liberty shall have the right to prompt access to legal and other appropriate assistance, as well as the right to challenge the legality of the deprivation of liberty before a court or other competent authority.
TildeMODEL v2018

Nur wenn eine Person unter dem Schutz des Gesetzes steht und die Freiheitsentziehung der Kontrolle durch ein Gericht unterliegt, darf das in Artikel 18 bezeichnete Informationsrecht in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Völkerrecht und den Zielen dieses Übereinkommens ausnahmsweise eingeschränkt werden, soweit dies unbedingt erforderlich und gesetzlich vorgesehen ist und sofern die Informationsübermittlung die Privatsphäre oder die Sicherheit der Person beeinträchtigen oder eine laufende strafrechtliche Untersuchung behindern würde oder andere gesetzlich vorgesehene gleichwertige Gründe dem entgegenstehen.
Only where a person is under the protection of the law and the deprivation of liberty is subject to judicial control may the right to information referred to in article 18 be restricted, on an exceptional basis, where strictly necessary and where provided for by law, and if the transmission of the information would adversely affect the privacy or safety of the person, hinder a criminal investigation, or for other equivalent reasons in accordance with the law, and in conformity with applicable international law and with the objectives of this Convention.
MultiUN v1

Dieses Protokoll berührt nicht die Verpflichtungen der Vertragsstaaten aus den vier Genfer Abkommen vom 12. August 1949 und den Zusatzprotokollen dazu vom 8. Juni 1977 oder die Möglichkeit eines Vertragsstaates, dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz in Situationen, die nicht unter das humanitäre Völkerrecht fallen, den Besuch von Orten der Freiheitsentziehung zu erlauben.
The provisions of the present Protocol shall not affect the obligations of States Parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, nor the opportunity available to any State Party to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in situations not covered by international humanitarian law.
MultiUN v1

Jede Person, die unter Verletzung dieses Artikels von Festnahme oder Freiheitsentziehung betroffen ist, hat Anspruch auf Schadensersatz.“
Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this Article shall have an enforceable right to compensation.’
EUbookshop v2

Wird durch eine Vertragspartei eine erneute Verfolgung gegen eine Person eingeleitet, die bereits durch eine andere Vertragspartei wegen derselben Tat rechtskra¨ftig abgeurteilt wurde, so wird jede in dem Hoheitsgebiet der zu letztgenannten Vertragspartei wegen dieser Tat erlittene Freiheitsentziehung auf eine etwa zu verha¨ngende Sanktion angerechnet.
If a further prosecution is brought in a contracting party against a person whose trial, in respect of the same acts, has been finally disposed of in another contracting party, any period of deprivation of liberty served in the latter contracting party arising from those acts shall be deducted from any penalty imposed.
EUbookshop v2

Die festgehaltene Person ist unverzüglich dem Richter bei dem Amtsgericht, in dessen Bezirk sie ergriffen worden ist, zum Zwecke der Entscheidung über Zulässigkeit und Fortdauer der Freiheitsentziehung vorzuführen, es sei denn, daß die Herbeiführung der richterlichen Entscheidung voraussichtlich längere Zeit in Anspruch nehmen würde, als zur Feststellung der Identität notwendig wäre.
The arrested person shall be brought without delay before the judge at the Local Court in the district of which he has been apprehended for the purpose of deciding on the admissibility and continuation of the deprivation of liberty, unless it would presumably take longer to obtain a decision by the judge than would be necessary to establish his identity.
ParaCrawl v7.1

In einer Vielzahl von Rechtsordnungen sind als Reaktion auf die Terroranschläge der jüngeren Vergangenheit die Möglichkeiten einer präventiven Freiheitsentziehung von Terrorverdächtigen (sog. "Gefährdern") erweitert bzw. eingeführt worden.
In a multitude of legal systems, options for the preventive detention of terror suspects (so-called "endangerers") have been expanded or introduced as a reaction to recent terrorist attacks.
ParaCrawl v7.1

Trifft das Gericht eine solche Anordnung, so wird die im Ausland erlittene Freiheitsentziehung, soweit ihre Dauer die Strafe nicht überschreitet, auch in einem anderen Verfahren auf die Strafe nicht angerechnet.
If the court gives such an order, credit shall not be given in any other proceedings, for deprivation of liberty undergone abroad, so far as its duration does not exceed the sentence.
ParaCrawl v7.1

Hierzu bedarf es eines Gesamtkonzepts der Sicherungsverwahrung mit klarer therapeutischer Ausrichtung auf das Ziel, die von dem Untergebrachten ausgehende Gefahr zu minimieren und auf diese Weise die Dauer der Freiheitsentziehung auf das unbedingt erforderliche Maß zu reduzieren.
What is required for this is an overall concept of preventive detention with a clear therapeutic orientation towards the objective of minimising the danger emanating from the detainee and of thus reducing the duration of the deprivation of liberty to what is absolutely necessary.
ParaCrawl v7.1

Wird ein neues Verfahren gegen eine Person eingeleitet, die von einer anderen Partei wegen derselben Handlung bereits verurteilt worden ist, so wird jede in Vollstreckung des Urteils erlittene Freiheitsentziehung auf die gegebenenfalls verhängte Sanktion angerechnet.
If new proceedings are instituted against a person who has been sentenced in another Party for the same act, then any period of deprivation of liberty imposed in the execution of that sentence shall be deducted from any sanction which may be imposed.
ParaCrawl v7.1

Eine nachträgliche richterliche Entscheidung ist nur dann zulässig, wenn der mit der Freiheitsentziehung verfolgte verfassungsrechtlich zulässige Zweck nicht erreichbar wäre, sofern der Maßnahme die richterliche Entscheidung vorausgehen müsste.
Seeking a judicial decision after the measure has already begun is only permissible if the deprivation of liberty serves a constitutionally legitimate goal that could not be achieved if a judicial decision had to be obtained first.
ParaCrawl v7.1