Übersetzung für "Formgenau" in Englisch

Die Werkzeuge bleiben formgenau, die Oberflächenqualität wird verbessert.
The tools retain their dimensional accuracy and the surface quality is improved.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Aufgabe ist es, eine gattungsgemäße Vorrichtung formgenau und kostengünstig herzustellen.
An additional object is to produce a generic device in a geometrically accurate and cost-effective manner.
EuroPat v2

Die Werkzeuge bleiben formgenau unddie Oberflächenqualität wird verbessert.
The tools retain their dimensional accuracy and the surface quality is improved.
ParaCrawl v7.1

Der glattwandige und einwandige Abschnitt kann dagegen extrem formgenau und damit mit hoher Toleranzkonstanz hergestellt werden.
On the other hand the smooth-walled and single-walled section can be manufactured to be extremely true to shape, thus having high constancy of tolerance.
EuroPat v2

Durch das als Rohr ausgebildete Zugglied wird eine viskose Masse in den Hohlkörper gepresst, so dass dieser formgenau am Bohrloch anliegt.
A viscous substance is pushed into the hollow body through the tension element which is designed as a tube so that its shape conforms exactly to the borehole.
EuroPat v2

Die Preßzange nach der Erfindung erzeugt verpreßte Rohrverbindungen, die insbesondere bei kreisförmiger Grundform besonders formgenau sind.
The inventive jointing clamp produces pressed pipe connections, which have a particularly accurate shape, especially in the case of a circular basic form.
EuroPat v2

Die für die Giessform und den niedrig schmelzenden Abguss verwendeten Materialien werden so gewählt, dass die Giessform bei der Schmelztemperatur des Abgussmaterials formgenau bleibt.
The materials used for the casting mold and the low melting cast are selected such that the casting mold keeps true to form in the case of the melting temperature of the casting material.
EuroPat v2

Die für die Gußform und den niedrig schmelzenden Abguß verwendeten Materialien werden so gewählt, daß die Gießform bei der Schmelztemperatur des Abgußmaterials formgenau bleibt.
The materials used for the casting mold and the low melting cast are selected such that the casting mold keeps true to form in the case of the melting temperature of the casting material.
EuroPat v2

Die aus den Mündungen 36 und 38 austretenden Stränge sind daher besonders formgenau und die Haftung zwischen den Massen ist besonders gut ausgeprägt.
The strands emerging from the mouths 36 and 38 therefore have a particularly accurate shape and there is particularly good adhesion between the substances.
EuroPat v2

Die hohe Härte dieser Gußwerkstoffe ermöglicht aber nur die schleifende Bearbeitung der Ringe, so daß die Ringe zur Minimierung der aufwendigen Schleifarbeit möglichst formgenau in verteuernden komplizierten Gußververfahren gegossen werden müssen.
The great hardness of these cast materials, however, only permits further processing of the rings by grinding. Therefore, in order to minimize costly grinding work, the rings must be cast as true to form as possible by complicated casting methods which increase costs.
EuroPat v2

Es resultiert mithin nach dem letzten Verfahrensschritt, d.h. dem Arbeitsgang mit Bearbeitung entlang des spiralförmigen Weges, eine bearbeitete Oberfläche, die bereits so formgenau ist, daß der dem erfindungsgemäßen Verfahren nachfolgende Feinschleif- und Polieraufwand gering ist.
Therefore, after the last process step, i.e., the work step with machining along the spiral path, there results a machined surface which is already so true to shape that the fine grinding and polishing expense after the invented process is slight.
EuroPat v2

Bei der Herstellung der Formkörper wirkt sich verständlicherweise eine niedrige Viskosität der Gießharze günstig aus, erlaubt sie doch die Formen möglichst formgenau auszufüllen und den notwendigen Füllgrad zu erreichen.
In the manufacture of the molded articles, a low viscosity of the casting resins is advantageous, of course, since it permits the molds to be filled accurately and completely.
EuroPat v2

Dieses Vorgehen erlaubte es, im nächsten Schritt mittels Projektion sowohl die äußeren Konturen als auch das Innenleben der Nase bis auf 2.5 Meter absolut formgenau zu vergrößern.
This method made it possible in the next step to enlarge both the external contours as well as the interior of the nose to a size of up to 2.5 meters with absolute accuracy by means of projection.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise kann sich nur eines der Hublager im Zentrum der C-Achse befinden und so „formgenau" vermessen werden.
Normally, only one of the stroke bearings can be located in the center of the C-axis and thus be measured "true to form".
ParaCrawl v7.1

Derartige PKD bestückte Schneidplatten lassen sich extrem formgenau ausbilden, sind äußerst standfest und nehmen verhältnismäßig wenig Bauraum ein, insbesondere dann, wenn sie mit einem Trägerwerkstoff direkt verlötet werden.
Such PCD-equipped cutting plates can be shaped extremely accurately, are extremely stable and take up a relatively small amount of space, in particular if they are soldered directly to a support material.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine Vorrichtung und ein Verfahren zum Einbringen von Schwächungslinien in ein an sich steifes, sich einer Stützform oder Aufnahme nicht formgenau anschmiegendes Bauteil, insbesondere in ein spritzgegossenes Formteil, wie eine Instrumententafel eines Automobils.
The invention relates to a method and a device for introducing weakened lines into a component which is rigid per se and does not conform to a supporting mold or receiving means in correspondence with the true shape, especially into an injection-molded part such as an instrument panel of an automobile.
EuroPat v2

Erst nach dem vollständigen Anschleifen des Werkstückes wird dieses im Schleifspalt im Wesentlichen in voller Länge auf dem Auflagelineal aufliegen und kann - wenn überhaupt - nun definiert und maß- und formgenau geschliffen werden.
It is only after it has been fully ground that the entire length of the workpiece will essentially rest on the support rail and it can then—if at all—be ground in a defined and dimension and shape preserving manner.
EuroPat v2