Übersetzung für "Forderungsverzicht" in Englisch
Die
Entscheidung
über
einen
Forderungsverzicht
ist
zu
begründen.
The
waiver
decision
shall
be
substantiated.
DGT v2019
Der
Forderungsverzicht
beläuft
sich
auf
insgesamt
1
326
308
ERE.
The
total
amount
abandoned
under
this
debt
is
1
326
308
A
EUA.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
über
einen
Forderungsverzicht
ist
ordnungsgemäß
zu
begründen.
The
waiver
decision
must
be
substantiated.
EUbookshop v2
Ein
Forderungsverzicht
kann
allerdings
auch
weiter
nur
vom
Richter
ausgesprochen
werden.
A
waiver
of
a
claim
can
however
still
only
be
pronounced
by
the
judge.
ParaCrawl v7.1
Die
gleichen
Argumente
wurden
in
Bezug
auf
den
Forderungsverzicht
des
Landes
Berlin
und
des
Liegenschaftsfonds
vorgebracht.
The
same
arguments
were
used
to
justify
the
full
waivers
of
the
Land
of
Berlin
and
the
Liegenschaftsfonds.
DGT v2019
Nach
Auffassung
Deutschlands
ist
der
Forderungsverzicht
eines
öffentlichen
Gläubigers
weder
eine
Leistung
noch
ein
geldwerter
Vorteil.
Germany
stated
that
waivers
by
public
creditors
do
not
represent
a
service
(Leistung)
or
a
benefit
that
can
be
expressed
in
monetary
terms.
DGT v2019
Deutschland
macht
geltend,
dass
der
Rangrücktritt
und
der
Forderungsverzicht
mit
dem
Privatgläubigertest
vereinbar
seien.
Germany
claims
that
the
subordination
and
the
waiver
of
claims
are
both
in
accordance
with
the
private
creditor
test.
DGT v2019
Der
Beschwerdeführer
legte
mehrere
Zeitungsartikel
mit
Informationen
über
den
Forderungsverzicht
der
WAK
zugunsten
der
GfW
vor.
The
complainant
submitted
several
news
paper
articles
with
information
concerning
the
waiver
of
claim
by
WAK
to
the
benefit
of
GfW.
DGT v2019
Der
Rest
der
Überschuldung
sollte
durch
den
erforderlichen
Rangrücktritt
und
Forderungsverzicht
der
WAK
beseitigt
werden.
The
remaining
deficit
was
to
be
eliminated
by
the
necessary
subordination
of
claims
and
waiver
of
claims
by
WAK.
DGT v2019
Der
Forderungsverzicht
dieser
Einrichtungen
wurde
nicht
unmittelbar
vom
Staat,
jedoch
von
einer
öffentlichen
oder
privaten
Einrichtung
geleistet,
die
vom
Staat
hierzu
bestimmt
oder
errichtet
worden
ist.
In
the
case
of
these
associations,
waivers
were
not
granted
directly
by
the
State,
but
by
a
public
or
private
body
designated
or
established
by
the
State.
DGT v2019
Der
Forderungsverzicht
bestand
im
Verzicht
staatlicher
Einkünfte
in
Form
gesetzlicher
Beiträge
zu
einem
vom
Staat
bestellten
Fonds.
These
waivers
were
the
foregoing
of
State
resources
in
the
form
of
statutary
contributions
to
a
fund
designated
by
the
State.
DGT v2019
Deutschland
machte
geltend,
dass
der
Forderungsverzicht
einiger
öffentlicher
Gläubiger
nicht
zu
einem
Einnahmeverlust
des
Staates
geführt
habe,
da
diese
Forderungen
nicht
werthaltig
gewesen
seien.
Germany
submitted
that
the
waivers
of
certain
public
creditors
did
not
lead
to
loss
of
revenue
by
the
State
since
the
relevant
claims
were
worthless.
DGT v2019
Diese
Banken
hätten
wie
private
Mitglieder
des
Bankenkonsortiums
gehandelt,
was
daraus
hervorgehe,
dass
der
Forderungsverzicht
im
Rahmen
der
Insolvenzpläne
von
dem
Konsortium
gemeinsam
und
nicht
von
einzelnen
Banken
ausgeübt
worden
sei.
These
banks
acted
as
private
members
of
the
banking
consortium,
which
is
supported
by
the
fact
that
the
waivers
on
the
basis
of
the
insolvency
plans
were
undertaken
collectively
by
the
consortium
of
banks
and
not
by
individual
banks.
DGT v2019
Wie
nachstehend
dargelegt,
wurde
mit
dem
unangemessenen
Forderungsverzicht
einiger
öffentlicher
Gläubiger,
der
sich
aus
öffentlichen
Ressourcen
herleitet,
der
Gruppe
Herlitz
ein
Vorteil
gewährt.
Furthermore,
as
will
be
shown
below,
in
the
insolvency
proceedings
of
Herlitz
AG
and
Herlitz
PBS
AG,
the
disproportionate
waivers
by
certain
public
creditors
derive
from
State
resources
and
confer
an
advantage
on
the
group.
DGT v2019
Die
Beihilfen
mit
einer
Gesamthöhe
von
359,8
Mio.
EUR
bestehen
aus
zwei
Maßnahmen:
erstens
der
seitens
des
Landes
Burgenland
am
20.
Juni
2000
übernommenen
Garantievereinbarung
zugunsten
der
BB
in
Höhe
von
171
Mio.
EUR
zuzüglich
5
%
Zinsen
und
zweitens
der
Rahmenvereinbarung
vom
23.
Oktober
2000,
welche
ihrerseits
aus
einem
Forderungsverzicht
seitens
der
Bank
Austria
zugunsten
der
BB
sowie
einer
Besserungsvereinbarung
zwischen
diesen
beiden
Vertragspartnern
und
einer
Garantievereinbarung
seitens
des
Landes
Burgenland
zugunsten
der
BB
in
Höhe
von
189
Mio.
EUR
besteht.
The
aid
totalling
EUR
359,8
million
consists
of
two
measures:
the
guarantee
agreement
dated
20
June
2000
between
the
Province
of
Burgenland
and
BB
(EUR
171
million
plus
5
%
interest)
and
the
framework
agreement
of
23
October
2000,
which
consists
for
its
part
of
a
claims
waiver
on
the
part
of
Bank
Austria
for
BB,
a
better-fortune
agreement
between
these
two
contracting
parties
and
a
guarantee
agreement
on
the
part
of
the
Province
of
Burgenland
for
BB
amounting
to
EUR
189
million.
DGT v2019
Zweitens
fragte
sich
die
Kommission,
ob
der
Forderungsverzicht
mehrerer
öffentlicher
Gläubiger
(Steuerbehörden,
Bundesanstalt
für
Arbeit,
Sozialversicherungs-
und
Finanzbehörden)
in
den
Insolvenzplänen
als
Beihilfen
anzusehen
waren.
Second,
the
Commission
wondered
whether
the
waivers
of
several
public
creditors
(tax
authorities,
employment
institutions,
social
security
and
public
financial
institutions)
in
the
insolvency
plans
constituted
aid.
DGT v2019
Zum
Forderungsverzicht
in
den
Insolvenzplänen
machte
sie
geltend,
dass
sich
die
öffentlichen
Gläubiger
wie
private
Gläubiger
verhalten
hätten
und
dass
die
aufgegebenen
Forderungen
wertlos
gewesen
seien.
With
respect
to
the
waivers
in
the
insolvency
proceedings,
Herlitz
PBS
AG
stated
that
the
public
creditors
had
acted
in
a
comparable
manner
to
private
ones,
furthermore
the
waived
claims
were
worthless.
DGT v2019
Das
Rettungsdarlehen
und
der
unverhältnismäßig
hohe
Forderungsverzicht
verschafften
der
Gruppe
Herlitz
einen
Vorteil,
der
sie
um
Kosten
erleichterte,
die
sie
normalerweise
selbst
hätte
bestreiten
müssen,
was
ihren
Umstrukturierungsprozess
erleichterte.
The
rescue
aid
loan
and
the
disproportionate
waivers
conferred
an
advantage
on
the
Herlitz
Group,
by
reducing
the
costs
it
would
normally
have
to
bear
and
facilitating
its
restructuring
process.
DGT v2019
Deutschland
zufolge
muss
der
Forderungsverzicht
der
öffentlichen
Gläubiger
gemäß
dem
in
dem
Urteil
HAMSA
entwickelten
Grundsatz
des
privaten
Gläubigers
bewertet
werden.
Germany
submitted
that
the
analysis
of
public
creditors’
waivers
had
to
be
carried
out
in
accordance
with
the
private
creditor
principle
as
laid
down
in
the
HAMSA
judgment.
DGT v2019
Der
vollständige
Forderungsverzicht
der
Finanzbehörde
des
Landes
Berlin
in
den
Gruppen
HAG
3
und
PBS
3
war
laut
Deutschland
damit
begründet,
dass
die
Finanzbehörden
aus
den
zukünftigen
Steuereinnahmen
der
Herlitz
AG
und
der
Herlitz
PBS
AG
einen
vollen
Ausgleich
für
diesen
Verzicht
erwarteten.
With
regard
to
the
tax
authority
of
Berlin,
Germany
stated
that
the
reason
for
fully
waiving
its
claims
in
groups
HAG
3
and
PBS
3
was
that
it
expected
to
be
fully
compensated
by
the
future
tax
revenue
from
Herlitz
AG
and
Herlitz
PBS
AG.
DGT v2019
Entsprechend
waren
der
Forderungsverzicht
der
Bundesanstalt
für
Arbeit
und
der
Krankenkassen
in
der
Gruppe
PBS
3
mit
erwarteten
zukünftigen
Einnahmen
aus
den
gesetzlich
vorgeschriebenen
Sozialversicherungsbeiträgen
begründet.
Similarly,
the
full
waivers
of
the
Federal
Employment
Agency
and
the
Health
Insurance
Funds
in
Group
PBS
3
were
motivated
by
the
future
revenue
from
statutary
social
security
payments.
DGT v2019
Für
die
Zukunft
erwartete
Einnahmen
können
zwar
in
die
Entscheidung
über
einen
Forderungsverzicht
eingehen,
sind
dabei
jedoch
nicht
die
hauptsächliche
Erwägung.
Although
future
revenue
expectations
can
play
a
role
when
deciding
on
waivers,
this
is
not
the
main
consideration.
DGT v2019
Der
Grund
für
den
100
%-Forderungsverzicht
seien
die
zukünftigen
Einnahmen
aus
Steuern,
Sozialversicherungsbeiträgen
und
Erbbauzinsen
gewesen,
die
die
öffentlichen
Gläubiger
mit
der
Fortführung
des
Unternehmensbetriebes
erwarten
konnten.
The
motive
behind
their
100
%
waiver
was
the
future
revenue
(tax,
social
security
and
ground
rent)
that
the
public
creditors
could
expect
by
maintaining
the
operations
of
the
company.
DGT v2019
Da
die
Behörden
bessere
Aussichten
auf
zukünftige
Einnahmen
aus
Zahlungen
der
Herlitz-Gruppe
als
private
Gläubiger
hatten,
sei
ein
öffentlicher
Forderungsverzicht
in
einem
größeren
Maße
zu
rechtfertigen.
Since
the
public
authorities
had
a
much
higher
chance
of
obtaining
future
revenue
from
the
Herlitz
Group
than
private
ones,
a
higher
proportion
of
public
waivers
was
justifiable.
DGT v2019
Unter
Bezugnahme
auf
die
Auffassung
des
Insolvenzverwalters
wies
Deutschland
darauf
hin,
dass
ohne
einen
vollständigen
Forderungsverzicht
der
öffentlichen
Gläubiger
in
den
Gruppen
HAG
3
und
PBS
3
die
Gläubiger
den
Insolvenzplänen
nicht
zugestimmt
hätten.
Referring
to
the
opinion
of
the
insolvency
administrator,
Germany
pointed
out
that
without
such
a
full
waiver
by
the
public
creditors
in
groups
HAG
3
and
PBS
3
the
creditors
would
not
have
approved
the
insolvency
plans.
DGT v2019