Übersetzung für "Folterverbot" in Englisch
Internationalen
Menschenrechtsvereinbarungen
zufolge
gilt
absolutes
Folterverbot.
There
is
an
absolute
prohibition
on
torture
under
international
human
rights
instruments.
Europarl v8
Das
weltweite
Folterverbot
ist
fester
Bestandteil
des
Völkerrechts.
The
universal
prohibition
of
torture
is
firmly
established
under
international
law.
TildeMODEL v2018
Das
Folterverbot
darf
auch
im
Umgang
mit
Straftätern
oder
Terroristen
nicht
aufgeweicht
werden.
The
prohibition
of
torture
must
not
be
relaxed,
even
when
dealing
with
criminals
and
terrorists.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zwangsmaßnahmen
würden
das
Folterverbot
verletzen
(Stichwort:
Geständniszwang).
Such
coercive
measures
would
violate
the
prohibition
of
torture
(keywords:
forced
confession).
ParaCrawl v7.1
Das
Folterverbot
ist
im
internationalen
Recht
klar
verankert.
The
prohibition
on
torture
is
well
established
under
international
law.
ParaCrawl v7.1
Führende
europäische
Regierungen
führen
Antiterror-Maßnahmen
durch,
die
dem
absoluten
Folterverbot
widersprechen.
Leading
European
governments
are
protagonists
in
counterterrorism
policies
that
undermine
the
absolute
prohibition
on
torture.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
beruhte
darauf,
dass
diejenigen,
die
Folter
ausüben,
trotz
weltweitem
gesetzlichem
Folterverbot
nur
selten
bestraft
werden
und
die
Folteropfer
selten
irgendeine
Entschädigung
als
Ausgleich
für
das
erlittene
Leid
erhalten.
The
project
was
based
on
the
fact
that
-
despite
universal
legal
prohibition
of
torture
-
torturers
are
seldom
punished
and
torture
victims
rarely
get
any
kind
of
redress
as
compensation
for
their
suffering.
EUbookshop v2
Nach
Ansicht
von
Human
Rights
Watch
verpflichtet
das
absolute
Folterverbot
alle
Staaten,
die
Verwendung
von
Informationen,
die
durch
Folter
gewonnen
wurden,
öffentlich
zurückzuweisen,
Regierungen,
die
für
Folter
verantwortlich
sind,
zur
Abschaffung
dieser
Praxis
anzuhalten
und
angemessene
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
garantieren,
dass
sie
selbst
niemals
wissentlich
"Folter-Informationen"
weitergeben
oder
annehmen.
Human
Rights
Watch
believes
the
absolute
prohibition
on
torture
imposes
on
states
the
duty
to
repudiate
publicly
the
use
of
torture
information,
take
reasonable
steps
to
ensure
they
never
knowingly
send
or
receive
torture
information,
and
take
steps
to
influence
governments
where
torture
occurs
to
eradicate
the
practice.
ParaCrawl v7.1
Würde
die
Verhinderung
eines
Verbrechens
jegliche
Maßnahme
rechtfertigen,
müssten
wir
die
Grundrechte
aufgeben,
auch
das
Folterverbot
und
den
Schutz
der
Menschenwürde.
If
the
prevention
of
one
offence
justified
every
means,
we
would
have
to
give
up
our
constitutional
rights,
including
the
ban
on
torture
and
the
protection
of
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Kriege
und
Terrorgefahren
dienen
außerdem
dazu,
das
absolute
Folterverbot
aufzuweichen
–
keine
Folter,
keine
Geheimgefängnisse.
Wars
and
Terror
threats
conduce
as
well
to
moisten
the
absolute
ban
on
torture
–
NO
TORTURE,
NO
JAILS!
ParaCrawl v7.1
In
letzter
Zeit
zeigte
sich
ein
besonders
beunruhigender
Trend
in
Ländern,
die
auf
Grundlage
ihrer
eigenen
nationalen
Sicherheitsauffassungen
Ausnahmen
vom
Folterverbot
verlangten.
Recent
times
have
witnessed
an
especially
disturbing
trend
of
countries
claiming
exceptions
to
the
prohibition
on
torture
based
on
their
own
national
security
perceptions.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Gerichtshof
für
Menschenrechte,
den
Gäfgen
angerufen
hatte,
um
prüfen
zu
lassen,
ob
seine
Rechte
nach
Artikel
3
(Folterverbot)
und
Artikel
6
(Recht
auf
ein
faires
Verfahren)
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
verletzt
worden
seien,
wies
diese
Logik
entschieden
zurück.
The
European
Court
of
Human
Rights,
called
upon
to
examine
whether
Germany
had
violated
Gäfgen's
rights
under
articles
3
(torture
prohibition)
and
6
(right
to
a
fair
trial)
of
the
European
Convention
on
Human
Rights,
firmly
rejected
this
logic.
ParaCrawl v7.1
Damit
rückten
das
Folterverbot
und
die
Forderung
nach
fairen
Gerichtsverfahren
als
unverzichtbare
Menschenrechte
neu
in
das
Bewußtsein
der
Öffentlichkeit.
The
prohibition
of
torture
and
the
call
for
fair
trials
as
an
essential
human
right
were
thus
brought
anew
to
the
attention
of
the
public.
ParaCrawl v7.1
Das
Forschungsvorhaben
soll
diese
Frage
in
einem
Vergleichsdesign
von
vier
Fällen
stark
umstrittener
Normen
(Internationale
Schutzverantwortung,
Internationaler
Strafgerichtshof,
Folterverbot,
Verbot
kommerziellen
Walfangs)
und
zwei
Fällen
vollständig
verfallener
akzeptierter
sozialer
Praktiken
(Sklaverei,
Kapereischifffahrt)
analysieren.
The
project
aims
to
analyze
the
different
ways
in
which
various
types
of
contestation
affect
norm
robustness,
based
on
a
comparative
design
of
four
case
studies
of
highly
contested
norms
(Responsibility
to
Protect,
International
Criminal
Court,
the
torture
ban
and
the
ban
on
commercial
whaling)
and
two
cases
of
norms
(or
rather:
legitimate
social
practices)
that
have
eroded
completely
(slavery,
privateering).
ParaCrawl v7.1
Nun
reagiert
die
liberale
Tageszeitung
Gazeta
Wyborcza
darauf:
"Man
kann
also
sagen,
dass
Redakteur
Wróblewski
uns
vorschlägt,
dass
wir
die
fundamentalen
Errungenschaften
der
westlichen
Zivilisation
aufgeben
sollen
-
nämlich
das
Recht
auf
eine
menschenwürdige
Behandlung,
das
jeder
Häftling
hat,
das
Folterverbot
und
das
Recht
auf
einen
Gerichtsprozess.
The
liberal
daily
Gazeta
Wyborcza
responds:
"So
one
could
say
chief
editor
Wróblewski
is
suggesting
we
should
give
up
the
fundamental
achievements
of
Western
civilisation
-
namely
every
prisoner's
right
to
dignified
treatment,
the
ban
on
torture
and
the
right
to
a
trial.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Forschungsschwerpunkt
wurden
über
empirische
Fallstudien
zu
stark
umstrittenen
Normen
(darunter
etwa
das
Folterverbot,
das
Verbot
kommerziellen
Walfangs,
die
Internationale
Schutzverantwortung
oder
die
Kaperschifffahrt)
die
Hypothese
geprüft,
dass
der
Effekt
auf
die
Robustheit
von
Normen
von
der
Art
der
Kontestation
abhängt.
Case
studies
on
the
contestation
of
various
prominent
international
norms
(the
ban
on
torture,
the
responsibility
to
protect,
the
commercial
whaling
ban,
international
individual
criminal
accountability,
and
the
prohibitions
of
slavery
and
privateering)
have
substantially
confirmed
the
hypothesis
that
the
effects
of
contestation
on
the
robustness
of
norms
depend
heavily
on
the
type
of
contestation.
ParaCrawl v7.1
Einige
europäische
Regierungen
scheuen
sich
keineswegs
vor
solchen
Praktiken
und
stellen
vielmehr
offen
in
Frage,
ob
das
Folterverbot
auch
für
die
geheimdienstliche
Zusammenarbeit
mit
Regierungen,
die
Folter
einsetzen,
gelten
sollte.
Far
from
shying
away
from
such
use,
some
European
governments
have
openly
questioned
whether
the
ban
should
cover
intelligence
cooperation
with
governments
that
torture.
ParaCrawl v7.1
Das
Zusatzprotokoll
I
zu
den
Genfer
Konventionen
(Zusatzprotokoll
vom
8.
Juni
1977
zu
den
Genfer
Abkommen
vom
12.
August
1949
über
den
Schutz
der
Opfer
internationaler
bewaffneter
Konflikte)
enthält
ebenfalls
ein
Folterverbot
(Art.
75).
The
Additional
Protocol
I
(relative
to
the
protection
of
victims
of
international
armed
conflicts,
dated
8
June
1977)
also
contains
a
ban
on
torture
(Art.
75.).
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gilt
nach
dem
Gerichtshof
das
Folterverbot
als
absolut
(jus
cogens),
daher
verhindert
das
mauretanische
Amnestiegesetz
nicht
die
Anwendung
des
französischen
Rechts
in
dem
Fall
Ely
Ould
Dah.
What
is
more,
according
to
the
Court,
the
prohibition
on
torture
was
a
peremptory
norm
under
international
law
(jus
cogens)
so
that
the
Mauritanian
amnesty
law
did
not
preclude
France
from
trying
Ely
Ould
Dah.
ParaCrawl v7.1
Der
Versuch,
den
Art.
2
GG
so
zu
interpretieren,
dass
eine
Einwilligungsunfähigkeit
unter
bestimmten
Bedingungen
eine
zu
erduldende
Körperverletzung
rechtfertigen
könne,
verstößt
gegen
das
absolute
Folterverbot.
The
attempt
to
interpret
Article
2
GC
so
that
an
incapacity
to
consent
under
certain
conditions
could
justify
bodily
harm,
is
contrary
to
the
absolute
prohibition
of
torture.
ParaCrawl v7.1
Über
den
spezifischen
Wortlaut
der
Konvention
hinaus
erfordern
die
absoluten
Verpflichtungen
(erga
omnes),
die
sich
aus
dem
Folterverbot
ableiten,
auch,
dass
Behörden
von
Handlungen
absehen,
die
einer
Anerkennung
von
bzw.
Anstiftung
zur
Folter
gleichkommen.
Beyond
the
specific
language
of
the
Convention,
obligations
erga
omnes
arising
from
the
absolute
prohibition
of
torture
requires
authorities
to
refrain
from
actions
that
recognize
or
encourage
torture.
ParaCrawl v7.1
Die
EMRK
schützt
wichtige
Rechte
und
Freiheiten,
wie
z.B.
das
Recht
auf
Leben,
das
Recht
auf
Freiheit
und
Sicherheit,
das
Recht
auf
ein
faires
Gerichtsverfahren,
das
Privat-
und
Familienleben,
das
Recht
auf
Meinungs-
und
Religionsfreiheit,
sowie
die
Versammlungsfreiheit
und
das
Folterverbot.
It
protects
important
rights
and
freedoms,
e.g.
the
right
to
life,
the
right
to
liberty
and
security,
the
right
to
a
fair
trial,
the
right
to
respect
for
private
and
family
life,
the
right
to
freedom
of
thought,
conscience
and
religion,
the
right
to
freedom
of
assembly
and
the
prohibition
of
torture.
ParaCrawl v7.1
Anhand
von
vier
Fällen
stark
umstrittener
Normen
(Internationale
Schutzverantwortung,
Internationaler
Strafgerichtshof,
Folterverbot,
Verbot
kommerziellen
Walfangs)
versucht
die
Forschungsgruppe
herauszufinden,
wann
der
Streit
um
eine
Norm
zu
deren
Stärkung,
wann
zu
deren
Schwächung
beiträgt.
On
the
basis
of
four
cases
of
highly
contested
norms
(Responsibility
to
Protect,
International
Criminal
Court,
prohibition
of
torture,
ban
on
commercial
whaling)
the
group
aims
at
understanding,
in
which
cases
the
contestation
leads
to
the
strengthening
or
the
weakening
of
a
norm.
ParaCrawl v7.1
Konkreter
Gegenstand
des
Forschungsprojekts
ist
das
Folterverbot
im
internationalen
Recht
und
in
den
Rechtsordnungen
von
Deutschland,
England
und
Wales
und
den
USA
sowie
eine
darauf
aufbauende
Analyse
der
rechtlichen
Regelungen
von
Zwang
im
Verhör.
The
focus
of
this
research
project
is
on
the
prohibition
against
torture
as
it
appears
in
international
law
and
in
the
legal
systems
of
Germany,
England
and
Wales,
and
the
USA.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
wiederhole
ich,
daß
»das
Folterverbot
ein
Grundsatz
ist,
von
dem
man
unter
keinen
Umständen
abrücken
darf«
(ebd.,
404).
In
this
regard,
I
reiterate
that
the
prohibition
against
torture
“cannot
be
contravened
under
any
circumstances”
(Ibid.,
404).
ParaCrawl v7.1
Regelmäßig
werden
Falun
Gong
Praktizierende
nach
ihrer
Verhaftung
in
Polizeistationen
gefoltert,
obwohl
Folter
offiziell
in
China
verboten
ist
und
sich
die
Volksrepublik
mit
der
Unterzeichnung
der
Anti-Folter
Konvention
verpflichtet
hat,
das
Folterverbot
landesweit
durchzusetzen.
Falun
Gong
practitioners
are
regularly
tortured
after
they
are
taken
to
police
stations,
although
torture
is
officially
prohibited
in
China,
and
although
the
People’s
Republic
is
a
signatory
of
the
Anti-torture
Convention
and
thus
committed
to
enforce
the
law
against
torture
nationwide.
ParaCrawl v7.1
Das
weltweite
Folterverbot
verpflichtet
Staaten
nicht
nur,
selbst
von
derartigen
Misshandlungen
abzusehen,
sondern
hält
sie
auch
an,
sich
für
die
Verhütung
und
Abschaffung
der
Folter
weltweit
einzusetzen.
The
global
ban
on
torture
imposes
obligations
on
states
not
only
to
refrain
themselves
from
committing
such
abuse,
but
also
to
working
towards
the
prevention
and
eradication
of
torture
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
mussten
sich
die
Falun
Gong
Praktizierenden
über
die
rechtlichen
und
menschenrechtlichen
Vorschriften
des
Chinesischen
Rechtssystems,
über
das
Folterverbot,
das
Versammlungs-,
und
Veröffentlichungsrecht
informieren.
Thus,
Falun
Gong
practitioners
had
to
learn
about
the
legal
and
human
rights
provisions
of
the
Chinese
legal
system,
the
prohibitions
against
torture,
the
right
to
assembly
and
publication.
ParaCrawl v7.1