Übersetzung für "Flatternd" in Englisch
Die
Krawatte
breitet
ihre
Enden
scheinbar
leicht
im
Wind
flatternd
nach
oben
aus.
The
necktie
spreads
its
ends
upwards
as
if
it
is
fluttering
lightly
in
the
wind.
WikiMatrix v1
Den
weißen
Kragen
fand
ich
charmant,
aber
der
Saum
war
mir
etwas
zu
flatternd.
I
found
the
white
pleated
collar
alluring,
but
I
was
rather
taken
aback
by
the
flutter
of
godets.
OpenSubtitles v2018
Zudem
ist
ihr
Flug
mehr
segelnd,
während
der
von
Pararge
aegeria
mehr
flatternd
ist.
Moreover,
its
flight
is
more
gliding,
whereas
Parage
aegeria
shows
a
more
fluttering
flight.
ParaCrawl v7.1
Das
Flugbild
ist
nicht
so
flatternd
wie
bei
der
Feldlerche,
sondern
eher
wellen-
oder
kreisförmig.
The
flight
image
isn't
as
fluttery
as
the
skylark's,
but
rather
goes
in
arcs
and
circles.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schmetterling,
seine
Flügel
in
Hong
Kong
flatternd,
kann
Tornadomuster
in
Texas
ändern.
A
butterfly,
flapping
its
wings
in
Hong
Kong,
may
change
tornado
patterns
in
Texas.
ParaCrawl v7.1
Oh,
gibt
es
ein
besseres
Gefühl
auf
der
Welt
als
seine
Ohren
flatternd
im
Winde
zu
haben?
Oh,
is
there
any
better
feeling
in
the
world
Thanaving
your
ears
flap
in
the
wind?
OpenSubtitles v2018
Auf
unruhigen
Pferden
zittert
das
Geschirr
mit
schimmernden
Metallschnallen,
und
von
den
Kopfgestellen
hängen
Bänder
in
verschiedenen
Farben
herab,
in
leichter
Brise
unruhig
flatternd.
The
horses
were
restless,
and
the
metal
buckles
on
their
harnesses
glittered,
while
multi-coloured
ribbons
streamed
from
their
headstalls,
fluttering
in
the
breeze.
ParaCrawl v7.1
Am
Premierenabend
von
Tosca
in
London
hatte
Callejas
Tenor
noch
immer
seine
goldenen
Charakter,
aber
sein
Vibrato
ist
nun
merkbar
weniger
flatternd.
On
evidence
of
the
opening
night
of
Tosca,
Calleja's
tenor
still
has
its
golden
quality,
but
his
vibrato
is
now
noticeably
less
fluttery.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihren
Flügel
flatternd
und
heranschwirrend
wie
gruselige,
lanzenbespickte
Raubvögel,
brachen
dreitausend
geflügelte
Husaren
in
das
türkische
Heer,
schlugen
es
zurück
und
trieben
die
Türken
vom
Schlachtfeld.
Their
wings
fluttering
and
zipping
like
creepy,
spear-flinging
birds
of
prey,
three
thousand
Winged
Hussars
plowed
into
the
Turkish
force,
driving
them
back,
plundering
their
supply
train,
and
driving
the
Turks
from
the
field.
ParaCrawl v7.1
Die
Raupe
erscheint
uns
erst
einmal
als
ziemlich
unattraktives
Gewürm,
welches
den
Tod
erleidet
und
sich
im
Kokon
völlig
auflöst,
um
bald
als
wunderschöner
Schmetterling
wiedergeboren
zu
werden,
ausgestattet
mit
Flügeln,
die
ihn
unter
einem
blauen
Himmel
flatternd
über
eine
herrlich
grüne
Wiese
mit
bunt-duftenden
Blumen
tragen.
The
caterpillar
appears
to
be
a
rather
unattractive,
worm-like
creature
that
goes
through
a
death
and
completely
dissolves
inside
the
cocoon
to
be
reborn
as
a
gloriously
beautiful
butterfly
with
wings
that
enables
it
to
fly
in
the
blue
sky
over
a
meadow
filled
with
sweet
smelling
flowers.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nicht
sagen,
dass
das
keine
Probleme
mit
sich
gebracht
habe,
aber
sogar
heute
noch
erinnere
ich
mich
an
den
lichten
Tag
mit
dem
Blau-schwarz-weiß
am
etwas
kurzen
Flaggenmast
flatternd
–
und
vielleicht
war
es
der
helle
Sonnenschein
des
Tages,
der
das
Blau
der
Flagge
in
meinem
Gedächtnis
heller
erscheinen
lässt.
It
cannot
be
said
that
it
did
not
bring
about
trouble
but
even
today
I
still
remember
the
bright
day
with
the
blue-black-white
flying
from
the
slightly
short
flagpole
–
and
maybe
it
was
the
bright
sunshine
of
the
day
that
made
the
blue
of
the
flag
lighter
in
my
memory.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
am
Tag
die
Zeit
in
meiner
Freizeit
zu
schreiben,
entlang
der
Wildblumen
spazieren
zu
gehen...
haufenweise,
ihre
leuchtenden
rosanen,
weißen
und
purpurnen
Blätter
gegen
das
hohe
grüne
Gras
flatternd,
mit
ihrem
berauschend
wohlriechendem
Duft.
I
had
the
time
in
my
day
to
write
at
leisure,
to
take
a
walk
amongst
the
wildflowers...flocks,
their
vibrant
pink,
white
and
purple
petals
fluttering
amongst
the
tall
green
grass,
their
fragrant
perfume
intoxicating.
ParaCrawl v7.1
Ja,
wir
sehen
uns
dann!"
rief
ich
ihm
zu,
während
er
zur
Tür
eilte,
sein
Turnbeutel
hinter
ihm
her
flatternd.
"Yea!
See
you
then!"
I
called
back
to
him
as
he
rushed
to
the
door
with
his
gym
bag
flying
behind
him.
ParaCrawl v7.1
Alle
Augen
richteten
sich
erwartungsvoll
auf
die
kleine
Anhöhe,
auf
der
-
erhaben
und
geheimnisumwoben
wie
immer
-
Lemrin
stand,
das
Horn
an
seinen
Lippen,
sein
Umhang
im
Winde
flatternd.
All
eyes
turned
impatiently
towards
the
little
plateau
on
which
-
noble
and
extremely
mysterious
as
always
-
Lemrin
was
standing,
the
horn
to
his
lips,
his
cape
flapping
in
the
wind.
ParaCrawl v7.1
Die
bartlosen
Personen
der
jungen
Männer
rahmten
flatternd,
dick,
lang
pejsy,
ähnlich
den
lebendigen
Wesen.
Beardless
faces
of
young
people
framed
the
fluttering,
thick,
long
side
curls
similar
on
living
beings.
ParaCrawl v7.1
So
kommt
der
Begriff
Pinguin
aus
dem
Eishockey
und
meint
einen
Spieler,
der
sich
mit
den
Armen
flatternd
beim
Schiedsrichter
über
eine
aus
seiner
Sicht
ungerechte
Entscheidung
beschwert.
The
term
penguin
comes
from
ice
hockey
and
refers
to
a
player
who
“flaps”
his
arms
while
complaining
to
the
referee
about
a
call
he
considered
unfair.
ParaCrawl v7.1
Der
Blutdruck
blieb
hoch
(Maximum
bei
210,
Minimum
bei
110)
bei
einer
Pulsfrequenz
von
108-116
pro
Minute
–
unregelmäßig,
flatternd
und
arhythmisch.
Blood
pressure
continued
to
remain
high
(210
maximum,
110
minimum),
with
pulse
108-116
per
minute,
irregular,
fluttering
and
arrhythmic.
ParaCrawl v7.1
Im
Eröffnungsprogramm
"Abstieg
der
himmlischen
Könige"
als
der
König
der
Buddhas
von
einem
Kosmosritt
auf
einem
kaiserlichen
Triumphwagen
herunterkommt,
fliegen
diese
himmlischen
Pferde
mit
ihren
großen
Flügeln
flatternd
über
die
Köpfe
des
Publikums
hinweg
und
erfüllten
die
Menschen
mit
Hoffnung,
dass
der
König
der
Buddhas
gekommen
ist,
um
barmherzig
Lebewesen
zu
erlösen.
In
the
opening
program,
"Descent
of
the
Celestial
Kings"
when
the
Lord
Buddha
comes
down
from
the
cosmos
riding
on
an
Imperial
chariot,
those
heavenly
horses
flying
over
the
audiences'
heads
with
their
huge
wings
flapping,
filled
people
with
hope
that
the
Lord
of
Buddhas
has
come
to
save
sentient
beings
with
mercy.
ParaCrawl v7.1
Die
zehn
Jahre
alte
Mariana
Castillo
wurde
in
Astoria,
Queens,
aus
ihrem
Schlafzimmer
gerissen.
Das
Markenzeichen
des
Entführers,
ein
Bündel
Luftballons,
blieb
flatternd
zurück.
Ten-year-old
Mariana
Castillo
snatched
from
her
bedroom
in
Astoria,
Queens,
the
abductor's
signature
batch
of
balloons
left
fluttering
behind.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
–
wie
Sie
sehen
können
–
das
ist
ein
flatternder
Vogel.
And
this
is
--
you
can
see
--
this
is
a
flapping
bird.
TED2013 v1.1
Mein
Vortrag
heißt
"Flatternde
Vögel
und
Weltraumteleskope".
My
talk
is
"Flapping
Birds
and
Space
Telescopes."
TED2013 v1.1
Wir
haben
so
wenig
Ahnung
wie
ein
am
Himmel
flatternder
Vogel.
We
got
about
as
much
sense
of
it
as
a
bird
flying
in
the
sky.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
mit
flatterndem
Gewand
aufsteigen
und
versuchen,
mir
Ärger
zu
machen!
She'd
fly
out
of
it,
shroud
flapping,
if
she
thought
she
could
cause
me
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse
die
kleinen,
flatternden
Dinger.
I
hate
those
little
floppy,
fluttery
jerks.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
-
wie
Sie
sehen
können
-
das
ist
ein
flatternder
Vogel.
And
this
is
--
you
can
see
--
this
is
a
flapping
bird.
QED v2.0a
Der
flatternde
Vogel
ist
eine
Abwandlung
vom
traditionellen
Kranich.
This
flapping
bird
is
a
variation
of
the
traditional
Crane.
CCAligned v1
Im
oberen
Monitor
blickt
man
auf
eine
flatternde
Fahne.
The
top
monitor
shows
a
fluttering
flag.
ParaCrawl v7.1
Das
Meervolk
am
Boden
schlug
mit
flatternden
Lidern
die
Augen
auf.
The
merfolk
on
the
ground
fluttered
his
eyes
open.
ParaCrawl v7.1
Und
bald
verschwinde
ich
scheinbar
im
flatternden
Schwarm.
And
soon
I
seem
to
disappear
in
the
fluttering
flock
of
birds.
ParaCrawl v7.1
Einzig
die
flatternden
Enden
der
Rückenbänder
haben
mich
gestört.
Only
the
fluttering
ends
of
the
back
straps
bothered
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
liebe
das
flatternde
Kleid
von
TOPSHOP
mit
dem
einzigartigen
Print.
I
love
this
flattering
dress
by
TOPSHOP
with
its
unique
print.
ParaCrawl v7.1
So
rate
ich
Euch
zu
modernen
Shirts
oder
flatternden
Kleidern
für
den
Sommer.
So
I
recommend
you
to
wear
modern
shirts
or
flattering
dresses
for
summer.
ParaCrawl v7.1
Sie
fallen
tagsüber
durch
ihren
niedrigen,
flatternden
Flug
oft
auf.
They
are
conspicuous
at
daytime
due
to
their
low,
fluttering
flight.
ParaCrawl v7.1
Oft
sind
diese
flatternden
weißen
Schals
auf
der
Postkarte
Fotografien
von
Zakynthos
vorgestellt.
Often,
these
flapping
white
scarves
are
presented
on
the
photographs
of
Zakynthos.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Geräusch
flatternder
Fahnen
zu
hören.
One
can
hear
the
sound
of
flags
fluttering.
ParaCrawl v7.1