Übersetzung für "Flatternd" in Englisch

Die Krawatte breitet ihre Enden scheinbar leicht im Wind flatternd nach oben aus.
The necktie spreads its ends upwards as if it is fluttering lightly in the wind.
WikiMatrix v1

Den weißen Kragen fand ich charmant, aber der Saum war mir etwas zu flatternd.
I found the white pleated collar alluring, but I was rather taken aback by the flutter of godets.
OpenSubtitles v2018

Zudem ist ihr Flug mehr segelnd, während der von Pararge aegeria mehr flatternd ist.
Moreover, its flight is more gliding, whereas Parage aegeria shows a more fluttering flight.
ParaCrawl v7.1

Das Flugbild ist nicht so flatternd wie bei der Feldlerche, sondern eher wellen- oder kreisförmig.
The flight image isn't as fluttery as the skylark's, but rather goes in arcs and circles.
ParaCrawl v7.1

Ein Schmetterling, seine Flügel in Hong Kong flatternd, kann Tornadomuster in Texas ändern.
A butterfly, flapping its wings in Hong Kong, may change tornado patterns in Texas.
ParaCrawl v7.1

Oh, gibt es ein besseres Gefühl auf der Welt als seine Ohren flatternd im Winde zu haben?
Oh, is there any better feeling in the world Thanaving your ears flap in the wind?
OpenSubtitles v2018

Auf unruhigen Pferden zittert das Geschirr mit schimmernden Metallschnallen, und von den Kopfgestellen hängen Bänder in verschiedenen Farben herab, in leichter Brise unruhig flatternd.
The horses were restless, and the metal buckles on their harnesses glittered, while multi-coloured ribbons streamed from their headstalls, fluttering in the breeze.
ParaCrawl v7.1

Am Premierenabend von Tosca in London hatte Callejas Tenor noch immer seine goldenen Charakter, aber sein Vibrato ist nun merkbar weniger flatternd.
On evidence of the opening night of Tosca, Calleja's tenor still has its golden quality, but his vibrato is now noticeably less fluttery.
ParaCrawl v7.1

Mit ihren Flügel flatternd und heranschwirrend wie gruselige, lanzenbespickte Raubvögel, brachen dreitausend geflügelte Husaren in das türkische Heer, schlugen es zurück und trieben die Türken vom Schlachtfeld.
Their wings fluttering and zipping like creepy, spear-flinging birds of prey, three thousand Winged Hussars plowed into the Turkish force, driving them back, plundering their supply train, and driving the Turks from the field.
ParaCrawl v7.1

Die Raupe erscheint uns erst einmal als ziemlich unattraktives Gewürm, welches den Tod erleidet und sich im Kokon völlig auflöst, um bald als wunderschöner Schmetterling wiedergeboren zu werden, ausgestattet mit Flügeln, die ihn unter einem blauen Himmel flatternd über eine herrlich grüne Wiese mit bunt-duftenden Blumen tragen.
The caterpillar appears to be a rather unattractive, worm-like creature that goes through a death and completely dissolves inside the cocoon to be reborn as a gloriously beautiful butterfly with wings that enables it to fly in the blue sky over a meadow filled with sweet smelling flowers.
ParaCrawl v7.1

Man kann nicht sagen, dass das keine Probleme mit sich gebracht habe, aber sogar heute noch erinnere ich mich an den lichten Tag mit dem Blau-schwarz-weiß am etwas kurzen Flaggenmast flatternd – und vielleicht war es der helle Sonnenschein des Tages, der das Blau der Flagge in meinem Gedächtnis heller erscheinen lässt.
It cannot be said that it did not bring about trouble but even today I still remember the bright day with the blue-black-white flying from the slightly short flagpole – and maybe it was the bright sunshine of the day that made the blue of the flag lighter in my memory.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte am Tag die Zeit in meiner Freizeit zu schreiben, entlang der Wildblumen spazieren zu gehen... haufenweise, ihre leuchtenden rosanen, weißen und purpurnen Blätter gegen das hohe grüne Gras flatternd, mit ihrem berauschend wohlriechendem Duft.
I had the time in my day to write at leisure, to take a walk amongst the wildflowers...flocks, their vibrant pink, white and purple petals fluttering amongst the tall green grass, their fragrant perfume intoxicating.
ParaCrawl v7.1

Ja, wir sehen uns dann!" rief ich ihm zu, während er zur Tür eilte, sein Turnbeutel hinter ihm her flatternd.
"Yea! See you then!" I called back to him as he rushed to the door with his gym bag flying behind him.
ParaCrawl v7.1

Alle Augen richteten sich erwartungsvoll auf die kleine Anhöhe, auf der - erhaben und geheimnisumwoben wie immer - Lemrin stand, das Horn an seinen Lippen, sein Umhang im Winde flatternd.
All eyes turned impatiently towards the little plateau on which - noble and extremely mysterious as always - Lemrin was standing, the horn to his lips, his cape flapping in the wind.
ParaCrawl v7.1

Die bartlosen Personen der jungen Männer rahmten flatternd, dick, lang pejsy, ähnlich den lebendigen Wesen.
Beardless faces of young people framed the fluttering, thick, long side curls similar on living beings.
ParaCrawl v7.1

So kommt der Begriff Pinguin aus dem Eishockey und meint einen Spieler, der sich mit den Armen flatternd beim Schiedsrichter über eine aus seiner Sicht ungerechte Entscheidung beschwert.
The term penguin comes from ice hockey and refers to a player who “flaps” his arms while complaining to the referee about a call he considered unfair.
ParaCrawl v7.1

Der Blutdruck blieb hoch (Maximum bei 210, Minimum bei 110) bei einer Pulsfrequenz von 108-116 pro Minute – unregelmäßig, flatternd und arhythmisch.
Blood pressure continued to remain high (210 maximum, 110 minimum), with pulse 108-116 per minute, irregular, fluttering and arrhythmic.
ParaCrawl v7.1

Im Eröffnungsprogramm "Abstieg der himmlischen Könige" als der König der Buddhas von einem Kosmosritt auf einem kaiserlichen Triumphwagen herunterkommt, fliegen diese himmlischen Pferde mit ihren großen Flügeln flatternd über die Köpfe des Publikums hinweg und erfüllten die Menschen mit Hoffnung, dass der König der Buddhas gekommen ist, um barmherzig Lebewesen zu erlösen.
In the opening program, "Descent of the Celestial Kings" when the Lord Buddha comes down from the cosmos riding on an Imperial chariot, those heavenly horses flying over the audiences' heads with their huge wings flapping, filled people with hope that the Lord of Buddhas has come to save sentient beings with mercy.
ParaCrawl v7.1

Die zehn Jahre alte Mariana Castillo wurde in Astoria, Queens, aus ihrem Schlafzimmer gerissen. Das Markenzeichen des Entführers, ein Bündel Luftballons, blieb flatternd zurück.
Ten-year-old Mariana Castillo snatched from her bedroom in Astoria, Queens, the abductor's signature batch of balloons left fluttering behind.
OpenSubtitles v2018

Das ist – wie Sie sehen können – das ist ein flatternder Vogel.
And this is -- you can see -- this is a flapping bird.
TED2013 v1.1

Mein Vortrag heißt "Flatternde Vögel und Weltraumteleskope".
My talk is "Flapping Birds and Space Telescopes."
TED2013 v1.1

Wir haben so wenig Ahnung wie ein am Himmel flatternder Vogel.
We got about as much sense of it as a bird flying in the sky.
OpenSubtitles v2018

Und dann mit flatterndem Gewand aufsteigen und versuchen, mir Ärger zu machen!
She'd fly out of it, shroud flapping, if she thought she could cause me trouble.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse die kleinen, flatternden Dinger.
I hate those little floppy, fluttery jerks.
OpenSubtitles v2018

Das ist - wie Sie sehen können - das ist ein flatternder Vogel.
And this is -- you can see -- this is a flapping bird.
QED v2.0a

Der flatternde Vogel ist eine Abwandlung vom traditionellen Kranich.
This flapping bird is a variation of the traditional Crane.
CCAligned v1

Im oberen Monitor blickt man auf eine flatternde Fahne.
The top monitor shows a fluttering flag.
ParaCrawl v7.1

Das Meervolk am Boden schlug mit flatternden Lidern die Augen auf.
The merfolk on the ground fluttered his eyes open.
ParaCrawl v7.1

Und bald verschwinde ich scheinbar im flatternden Schwarm.
And soon I seem to disappear in the fluttering flock of birds.
ParaCrawl v7.1

Einzig die flatternden Enden der Rückenbänder haben mich gestört.
Only the fluttering ends of the back straps bothered me.
ParaCrawl v7.1

Ich liebe das flatternde Kleid von TOPSHOP mit dem einzigartigen Print.
I love this flattering dress by TOPSHOP with its unique print.
ParaCrawl v7.1

So rate ich Euch zu modernen Shirts oder flatternden Kleidern für den Sommer.
So I recommend you to wear modern shirts or flattering dresses for summer.
ParaCrawl v7.1

Sie fallen tagsüber durch ihren niedrigen, flatternden Flug oft auf.
They are conspicuous at daytime due to their low, fluttering flight.
ParaCrawl v7.1

Oft sind diese flatternden weißen Schals auf der Postkarte Fotografien von Zakynthos vorgestellt.
Often, these flapping white scarves are presented on the photographs of Zakynthos.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Geräusch flatternder Fahnen zu hören.
One can hear the sound of flags fluttering.
ParaCrawl v7.1