Übersetzung für "Flüchtlingsaufnahme" in Englisch
Was
ist
für
den
Syrien-Krieg
zu
entrichten,
inklusive
Flüchtlingsaufnahme?
What
is
payable
for
the
Syria-war,
including
refugee
hosting?
CCAligned v1
Der
Plan
von
Trudeaus
Regierung
zur
Flüchtlingsaufnahme
war
bisher
mehr
oder
weniger
erfolgreich
.
The
Trudeau
government's
refugee
plan
has
been
more
or
less
a
success
so
far
.
ParaCrawl v7.1
Mehr
denn
je
ist
die
Frage
der
Flüchtlingsaufnahme
von
brennender
Aktualität.
More
than
ever,
migrants
are
a
highly
contemporary
issue.
ParaCrawl v7.1
Das
größte
Hindernis
besteht
in
der
begrenzten
Zahl
von
Ländern
mit
jährlichen
Flüchtlingsaufnahme
quoten.
The
major
impediment
is
the
limited
number
of
countries
offering
annual
refugee
admission
quotas.
EUbookshop v2
Soll
das
bedeuten,
dass
die
Hauptlast
der
Flüchtlingsaufnahme
auf
wohlhabendere
Gemeinden
fallen
wird?
Does
this
mean
the
brunt
of
the
burden
of
taking
in
refugees
will
fall
to
the
more
prosperous
communities?
ParaCrawl v7.1
Nötig
sei
eine
europäische
Asylpolitik,
die
die
Verantwortung
für
die
Flüchtlingsaufnahme
verbindlich
und
solidarisch
regelt.
What
is
required
is
a
European
asylum
policy
that
provides
binding
and
solidarity-based
regulations
for
the
acceptance
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
legitim,
dass
das
Land
die
immer
wieder
angekündigte
Europäisierung
der
Flüchtlingsaufnahme
durchsetzen
will.
It's
legitimate
that
the
country
wants
to
push
through
the
repeatedly
promised
Europeanisation
of
the
process
of
taking
in
refugees.
ParaCrawl v7.1
Dessen
ungeachtet
hat
sich
das
Präsidium-Projekt,
das
gemeinschaftlich
vom
italienischen
Innenministerium,
dem
Hohen
Flüchtlingskommissar
der
Vereinten
Nationen
und
dem
italienischen
Roten
Kreuz
getragen
und
von
der
Union
kofinanziert
wird,
als
Beispiel
für
eine
gute
Organisierung
der
Flüchtlingsaufnahme
erwiesen.
However,
the
Presidium
project,
which
is
jointly
managed
by
the
Ministry
of
the
Interior,
the
High
Commissioner
for
Refugees
and
the
Italian
Red
Cross
and
part-funded
by
the
Union,
has
become
an
example
of
good
management
of
migrant
reception.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Europäische
Union
eine
führende
Rolle
bei
der
Flüchtlingsaufnahme
und
der
Unterstützung
im
Kampf
gegen
den
Menschenhandel
spielen
kann.
It
is
my
hope
that
the
European
Union
can
play
a
leading
role
in
the
reception
of
migrants
and
in
supporting
the
fight
against
trafficking
in
human
beings.
Europarl v8
Aber
zu
mehr
als
Erklärungen
über
die
Solidarität
bei
der
Flüchtlingsaufnahme
hat
es
bisher
im
Rat
nicht
gereicht.
But
so
far
this
has
not
been
enough
to
make
the
Council
produce
anything
more
than
declarations
of
solidarity
with
those
receiving
refugees.
Europarl v8
Die
Forderung
nach
mehr
Gerechtigkeit
bei
der
Lastenverteilung
im
Rahmen
der
Flüchtlingsaufnahme
ist
daher
nicht
nur
eine
gerechtfertigte
Forderung,
nein,
eine
Lastenverteilung
ist
Ausdruck
dieser
Solidarität
der
Völker
Europas.
So
not
only
is
the
call
for
more
equitable
burden
sharing
as
regards
receiving
refugees
justified,
but
also
burden
sharing
itself
is
an
expression
of
solidarity
between
the
peoples
of
Europe.
Europarl v8
Auch
die
13.
Europäische
Asylrechtstagung,
welche
vom
Kirchenamt
der
EKD
mitfinanziert
und
durchgeführt
wurde,
hatte
sich
in
Palermo
ausgiebig
mit
Fragen
der
Flüchtlingsaufnahme
und
eines
gemeinsamen
europäischen
Asylsystems
beschäftigt.
The
13th
European
Asylum
Law
Conference
in
Palermo
which
was
sponsored
in
part
by
the
EKD
church
office
also
dealt
extensively
with
questions
concerning
refugee
admission
and
a
system
of
asylum
which
is
valid
for
all
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Ob
solch
eine
Deklaration
an
sich
oder
im
Zusammenspiel
mit
realpolitischen
Initiativen
von
NGO
s
–
in
der
vorliegenden
Situation
z.B.
mit
den
Aufrufen
zur
Flüchtlingsaufnahme
bzw.
Evakuierung
von
Pro
Asyl
und
Medico
International
–
indirekten
Einfluss
gewinnen
kann,
ist
sicherlich
eine
umstrittene
Frage.
Whether
such
a
declaration
in
itself
or
in
the
teamwork
with
real-political
initiatives
of
NGO
s
–
can
win
indirect
influence
in
the
present
situation,
e.g.,
with
the
calls
to
the
refugee's
admission
or
evacuation
from
per
asylum
and
Medico
Internationally-,
is
absolutely
a
controversial
question.
ParaCrawl v7.1
Europa
hat
sich
verpflichtet,
Menschen
im
Mittelmeer
zu
retten
und
die
Verantwortung
für
die
Flüchtlingsaufnahme
unter
den
Staaten
aufzuteilen.
Europe
has
committed
to
save
lives
in
the
Mediterranean
and
share
responsibility
in
hosting
refugees.
ParaCrawl v7.1
Das
unsolidarische
Verhalten
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Flüchtlingsaufnahme
bestärkt
Staaten
an
den
Außengrenzen
in
ihrem
"Ramboverhalten".
When
it
comes
to
receiving
refugees,
the
stubbornly
uncooperative
behaviour
of
certain
member
states
reinforces
the
Rambo-esque
behaviour
of
member
states
on
Europe’s
borders.
ParaCrawl v7.1
Erst
wurde
eine
Flüchtlingsaufnahme
am
Flughafen
Bamako-Senou
eingerichtet,
die
von
der
Beratung
in
eine
breitere
Aufnahmeunterstützung
mündete.
First
a
refugee
reception
area
was
set
up
at
Bamako-Senou
airport,
which
started
by
only
doing
counseling,
then
moved
on
to
giving
support
in
other
ways
as
well.
ParaCrawl v7.1
Alle
Seiten
profitierten
davon,
dass
sämtliche
Schritte
des
komplexen
Verfahrens
der
Flüchtlingsaufnahme
und
-registrierung
an
einem
Ort
vereint
sind:
von
der
erkennungsdienstlichen
Behandlung
über
die
Gesundheitsuntersuchung
bis
hin
zur
Asylantragsstellung
und
zum
Asylbescheid.
All
sides
benefit
from
all
the
steps
of
the
complex
refugee
acceptance
and
registration
procedure
being
implemented
in
one
single
place:
from
fingerprinting
and
photography
and
medical
examinations,
through
filing
asylum
applications
to
the
asylum
notice.
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchten
keine
Propaganda,
um
bestimmte
Haltungen
zu
teilen,
zum
Beispiel
die
Ablehnung
der
Flüchtlingsaufnahme.
They
didn't
need
propaganda
to
convince
them
of
some
of
the
party's
policies
–
restriction
on
refugee
entry,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Der
Flüchtlingsagenturchef
hofft
jedoch
auf
eine
Entspannung
des
Migrationsdrucks,
falls
das
Abkommen
für
Flüchtlingsaufnahme
nach
Quotenprinzip
in
der
EU
in
Kraft
treten
sollte.
Nikola
Kazakov
prognosticates
that
there
is
chance
for
the
refugee
pressure
on
Bulgaria
declines
if
the
agreement
among
EU
countries
for
admission
quotas
enters
into
force.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
etwa
die
Forschungsprojekte
"Integration
von
Asylberechtigten
und
anerkannten
Flüchtlingen"
und
"Flüchtlingsaufnahme
(Resettlement):
Untersuchung
der
Integration
von
besonders
Schutzbedürftigen"
zu
nennen.
For
example,
the
research
projects
entitled
“The
integration
of
persons
recognised
as
being
entitled
to
asylum
and
recognised
refugees”
and
“Refugee
acceptance
(resettlement):
Study
of
the
integration
of
the
particularly
vulnerable”
deserve
to
be
mentioned
here.
ParaCrawl v7.1
Im
Beisein
seines
jordanischen
Amtskollegen
ging
Steinmeier
zudem
auf
die
Flüchtlingsaufnahme
in
der
EU
ein:
Er
mahnte
mehr
europäische
Zusammenarbeit
hierbei
an.
Speaking
alongside
his
Jordanian
counterpart,
Steinmeier
also
addressed
the
issue
of
taking
in
refugees
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
bei
der
Flüchtlingsaufnahme,
sondern
auch
dann,
wenn
es
um
die
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
in
den
wichtigsten
Herkunfts-
und
Transitstaaten
geht.
This
goes
not
only
for
taking
in
refugees,
but
also
for
improving
the
standard
of
living
in
the
main
countries
of
origin
and
transit.
ParaCrawl v7.1