Übersetzung für "Flüchtlingsaufnahme" in Englisch

Was ist für den Syrien-Krieg zu entrichten, inklusive Flüchtlingsaufnahme?
What is payable for the Syria-war, including refugee hosting?
CCAligned v1

Der Plan von Trudeaus Regierung zur Flüchtlingsaufnahme war bisher mehr oder weniger erfolgreich .
The Trudeau government's refugee plan has been more or less a success so far .
ParaCrawl v7.1

Mehr denn je ist die Frage der Flüchtlingsaufnahme von brennender Aktualität.
More than ever, migrants are a highly contemporary issue.
ParaCrawl v7.1

Das größte Hindernis besteht in der begrenzten Zahl von Ländern mit jährlichen Flüchtlingsaufnahme quoten.
The major impediment is the limited number of countries offering annual refugee admission quotas.
EUbookshop v2

Soll das bedeuten, dass die Hauptlast der Flüchtlingsaufnahme auf wohlhabendere Gemeinden fallen wird?
Does this mean the brunt of the burden of taking in refugees will fall to the more prosperous communities?
ParaCrawl v7.1

Nötig sei eine europäische Asylpolitik, die die Verantwortung für die Flüchtlingsaufnahme verbindlich und solidarisch regelt.
What is required is a European asylum policy that provides binding and solidarity-based regulations for the acceptance of refugees.
ParaCrawl v7.1

Es ist legitim, dass das Land die immer wieder angekündigte Europäisierung der Flüchtlingsaufnahme durchsetzen will.
It's legitimate that the country wants to push through the repeatedly promised Europeanisation of the process of taking in refugees.
ParaCrawl v7.1

Dessen ungeachtet hat sich das Präsidium-Projekt, das gemeinschaftlich vom italienischen Innenministerium, dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen und dem italienischen Roten Kreuz getragen und von der Union kofinanziert wird, als Beispiel für eine gute Organisierung der Flüchtlingsaufnahme erwiesen.
However, the Presidium project, which is jointly managed by the Ministry of the Interior, the High Commissioner for Refugees and the Italian Red Cross and part-funded by the Union, has become an example of good management of migrant reception.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Europäische Union eine führende Rolle bei der Flüchtlingsaufnahme und der Unterstützung im Kampf gegen den Menschenhandel spielen kann.
It is my hope that the European Union can play a leading role in the reception of migrants and in supporting the fight against trafficking in human beings.
Europarl v8

Aber zu mehr als Erklärungen über die Solidarität bei der Flüchtlingsaufnahme hat es bisher im Rat nicht gereicht.
But so far this has not been enough to make the Council produce anything more than declarations of solidarity with those receiving refugees.
Europarl v8

Die Forderung nach mehr Gerechtigkeit bei der Lastenverteilung im Rahmen der Flüchtlingsaufnahme ist daher nicht nur eine gerechtfertigte Forderung, nein, eine Lastenverteilung ist Ausdruck dieser Solidarität der Völker Europas.
So not only is the call for more equitable burden sharing as regards receiving refugees justified, but also burden sharing itself is an expression of solidarity between the peoples of Europe.
Europarl v8

Auch die 13. Europäische Asylrechtstagung, welche vom Kirchenamt der EKD mitfinanziert und durchgeführt wurde, hatte sich in Palermo ausgiebig mit Fragen der Flüchtlingsaufnahme und eines gemeinsamen europäischen Asylsystems beschäftigt.
The 13th European Asylum Law Conference in Palermo which was sponsored in part by the EKD church office also dealt extensively with questions concerning refugee admission and a system of asylum which is valid for all of Europe.
ParaCrawl v7.1

Ob solch eine Deklaration an sich oder im Zusammenspiel mit realpolitischen Initiativen von NGO s – in der vorliegenden Situation z.B. mit den Aufrufen zur Flüchtlingsaufnahme bzw. Evakuierung von Pro Asyl und Medico International – indirekten Einfluss gewinnen kann, ist sicherlich eine umstrittene Frage.
Whether such a declaration in itself or in the teamwork with real-political initiatives of NGO s – can win indirect influence in the present situation, e.g., with the calls to the refugee's admission or evacuation from per asylum and Medico Internationally-, is absolutely a controversial question.
ParaCrawl v7.1

Europa hat sich verpflichtet, Menschen im Mittelmeer zu retten und die Verantwortung für die Flüchtlingsaufnahme unter den Staaten aufzuteilen.
Europe has committed to save lives in the Mediterranean and share responsibility in hosting refugees.
ParaCrawl v7.1

Das unsolidarische Verhalten der Mitgliedstaaten bei der Flüchtlingsaufnahme bestärkt Staaten an den Außengrenzen in ihrem "Ramboverhalten".
When it comes to receiving refugees, the stubbornly uncooperative behaviour of certain member states reinforces the Rambo-esque behaviour of member states on Europe’s borders.
ParaCrawl v7.1

Erst wurde eine Flüchtlingsaufnahme am Flughafen Bamako-Senou eingerichtet, die von der Beratung in eine breitere Aufnahmeunterstützung mündete.
First a refugee reception area was set up at Bamako-Senou airport, which started by only doing counseling, then moved on to giving support in other ways as well.
ParaCrawl v7.1

Alle Seiten profitierten davon, dass sämtliche Schritte des komplexen Verfahrens der Flüchtlingsaufnahme und -registrierung an einem Ort vereint sind: von der erkennungsdienstlichen Behandlung über die Gesundheitsuntersuchung bis hin zur Asylantragsstellung und zum Asylbescheid.
All sides benefit from all the steps of the complex refugee acceptance and registration procedure being implemented in one single place: from fingerprinting and photography and medical examinations, through filing asylum applications to the asylum notice.
ParaCrawl v7.1

Sie brauchten keine Propaganda, um bestimmte Haltungen zu teilen, zum Beispiel die Ablehnung der Flüchtlingsaufnahme.
They didn't need propaganda to convince them of some of the party's policies – restriction on refugee entry, for example.
ParaCrawl v7.1

Der Flüchtlingsagenturchef hofft jedoch auf eine Entspannung des Migrationsdrucks, falls das Abkommen für Flüchtlingsaufnahme nach Quotenprinzip in der EU in Kraft treten sollte.
Nikola Kazakov prognosticates that there is chance for the refugee pressure on Bulgaria declines if the agreement among EU countries for admission quotas enters into force.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind etwa die Forschungsprojekte "Integration von Asylberechtigten und anerkannten Flüchtlingen" und "Flüchtlingsaufnahme (Resettlement): Untersuchung der Integration von besonders Schutzbedürftigen" zu nennen.
For example, the research projects entitled “The integration of persons recognised as being entitled to asylum and recognised refugees” and “Refugee acceptance (resettlement): Study of the integration of the particularly vulnerable” deserve to be mentioned here.
ParaCrawl v7.1

Im Beisein seines jordanischen Amtskollegen ging Steinmeier zudem auf die Flüchtlingsaufnahme in der EU ein: Er mahnte mehr europäische Zusammenarbeit hierbei an.
Speaking alongside his Jordanian counterpart, Steinmeier also addressed the issue of taking in refugees in the EU.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur bei der Flüchtlingsaufnahme, sondern auch dann, wenn es um die Verbesserung der Lebensbedingungen in den wichtigsten Herkunfts- und Transitstaaten geht.
This goes not only for taking in refugees, but also for improving the standard of living in the main countries of origin and transit.
ParaCrawl v7.1