Übersetzung für "Festzusetzen" in Englisch
Es
ist
daher
angezeigt,
für
diese
Schädlingsbekämpfungsmittel
neue
Rückstandshöchstgehalte
festzusetzen.
Therefore
it
is
appropriate
to
fix
new
maximum
levels
for
residues
of
those
pesticides.
DGT v2019
Es
ist
daher
angezeigt,
für
diese
Schädlingsbekämpfungsmittel
neue
Rückstandhöchstgehalte
festzusetzen.
Therefore
it
is
appropriate
to
fix
new
maximum
levels
for
residues
of
those
pesticides.
DGT v2019
Die
Höhe
dieser
Sicherheit
ist
festzusetzen.
The
amount
of
that
security
should
be
laid
down.
DGT v2019
Zur
Vereinfachung
und
besseren
Kontrolle
ist
die
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
pauschal
festzusetzen.
For
the
sake
of
simplification
and
for
control
purposes,
the
Community’s
financial
contribution
should
be
set
at
a
standard
amount.
DGT v2019
Die
Beihilfe
ist
zwischen
den
im
Anhang
angegebenen
Mindest-
und
Höchstbeträgen
festzusetzen.
Support
shall
be
fixed
between
the
minimum
and
maximum
amounts
laid
down
in
the
Annex.
DGT v2019
Es
sind
daher
die
auf
jeden
Antrag
anzuwendenden
Verringerungskoeffizienten
entsprechend
festzusetzen
—
The
reduction
coefficients
to
be
applied
to
each
application
should
therefore
be
fixed,
DGT v2019
Es
ist
unsere
Aufgabe,
das
festzusetzen.
It
is
our
task
to
establish
that.
Europarl v8
Daher
ist
es
notwendig,
auch
für
dieses
Kation
Rückstandshöchstgehalte
festzusetzen.
It
is
therefore
necessary
to
set
MRLs
for
that
cation.
DGT v2019
Dieser
Prozentsatz
ist
für
das
Wirtschaftsjahr
2005/06
festzusetzen.
That
percentage
should
be
fixed
for
the
2005/06
wine
year.
DGT v2019
Für
Rohzucker
ist
die
Erstattung
für
die
Standardqualität
festzusetzen.
The
refund
on
raw
sugar
must
be
fixed
in
respect
of
the
standard
quality.
DGT v2019
Aufgrund
dieser
Faktoren
sind
angemessene
Erstattungsbeträge
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
festzusetzen.
In
view
of
the
above,
refunds
for
the
products
in
question
should
be
fixed
at
the
appropriate
amounts.
DGT v2019
Dieser
Prozentsatz
ist
für
das
Wirtschaftsjahr
2004/05
festzusetzen.
The
percentage
for
the
2004/05
wine
year
should
be
set.
DGT v2019
Diese
Fristen
sind
somit
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
festzusetzen.
Deadlines
should
therefore
be
laid
down
for
the
new
Member
States.
DGT v2019
Die
Zahlungen
sind
zwischen
den
im
Anhang
festgesetzten
Mindest-
und
Höchstbeträgen
festzusetzen.
Payments
shall
be
fixed
between
the
minimum
and
maximum
amount
laid
down
in
the
Annex.
DGT v2019
Unsere
Aufgabe
als
Politiker
ist
es,
hierfür
die
Rahmenbedingungen
festzusetzen.
Our
duty
as
politicians
is
to
lay
down
the
framework
for
this.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
eingegangenen
Angebote
ist
ein
Mindestverkaufspreis
festzusetzen.
In
the
light
of
the
tenders
received,
a
minimum
selling
price
should
be
fixed.
DGT v2019
Daher
ist
zurzeit
keine
Erstattung
für
Reis
festzusetzen.
Consequently,
it
is
not
justified
for
the
moment
to
fix
a
common
right
to
refund
for
rice.
DGT v2019
Für
diese
Fälle
ist
daher
ein
geeigneter
Höchstbetrag
festzusetzen.
Appropriate
limits
should
therefore
be
established
in
those
cases.
DGT v2019
Die
Höhe
dieser
neuen
Gebühren
ist
festzusetzen.
The
amounts
of
those
new
fees
should
be
fixed.
DGT v2019
Es
ist
praktisch
unmöglich,
sinnvolle
Mindesteinfuhrpreise
festzusetzen.
This
makes
it
practically
impossible
to
establish
meaningful
minimum
import
prices.
DGT v2019
Für
die
Investitionen
betreffend
Ölbaumanpflanzungen
ist
ein
späterer
Termin
festzusetzen.
It
is
necessary
to
fix
a
later
date
for
the
investments
concerning
olive-tree
plantings.
DGT v2019