Übersetzung für "Fauxpas" in Englisch
Das
klingt
wie
ein
Fauxpas,
trifft
aber
genau
ins
Schwarze.
That
sounds
like
a
gaffe
but
actually
his
aim
was
perfect.
Europarl v8
Er
beging
einen
Fauxpas,
indem
er
fragte,
ob
sie
schwanger
sei.
He
committed
a
faux
pas
when
he
asked
whether
she
was
pregnant.
Tatoeba v2021-03-10
Anscheinend
ist
mir
ein
Fauxpas
unterlaufen.
I
seem
to
have
made
a
faux
pas.
OpenSubtitles v2018
Walhalla
als
dein
persönliches
Gehege
zu
benutzen,
ist
ein
Fauxpas.
Using
Valhalla
as
your
personal
holding
pen
is
a
faux-pas.
OpenSubtitles v2018
Es
war
in
der
Tat
ein
Fauxpas,
diese
kulturelle
Ignoranz
zu
offenbaren.
It
was
indeed
a
social
gaffe
to
show
such
ignorance
on
the
judgement
of
Paris.
OpenSubtitles v2018
Ein
kleiner
Fauxpas,
sowas
könnte
doch
jedem
mal
passieren.
It's
a
tiny
mistake
anyone
could
make.
OpenSubtitles v2018
Was
wäre
denn
ein
großer
Fauxpas?
Give
me
an
example
of
a
big
mistake?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sicher
jemanden
beleidigt,
Beweise
verschlampt
oder
einen
Fauxpas
begangen.
I've
insulted
some
client...
mislaid
some
piece
of
evidence,
committed
some
faux
pas.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchten
sich
vor
jeder
kleinsten
Unausgewogenheit
zu
schützen,
vor
jedem
Fauxpas.
You
wanted
to
be
protected
from
the
slightest
unevenness.
from
the
slightest
slip.
OpenSubtitles v2018
Ich
begehe
von
Zeit
zu
Zeit
solche
Fauxpas.
Sometimes
I
make
these
mistakes.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Fauxpas
sei
ihr
noch
heute
peinlich.
She
is
still
embarrassed
about
this
faux
pas.
ParaCrawl v7.1
Wie
konnte
es
zu
dem
Fauxpas
kommen?
How
could
such
a
faux
pas
happen?
ParaCrawl v7.1
Sarah
Palin
hat
sich
zu
einem
neuen
Fauxpas
gestolpert.
Sarah
Palin
has
stumbled
into
a
new
gaffe.
ParaCrawl v7.1
Schau
die
mal
diesen
Fauxpas
von
McDonald’s
an.
Just
look
at
the
popular
slip
McDonald’s
made.
ParaCrawl v7.1
Einen
ähnlichen
Tonfall
und
ähnliche
Fauxpas
finden
wir
nirgendwo
sonst.
We
won't
find
similar
tones,
nor
similar
faux
pas
anywhere
else.
ParaCrawl v7.1