Übersetzung für "Fauxpas" in Englisch

Das klingt wie ein Fauxpas, trifft aber genau ins Schwarze.
That sounds like a gaffe but actually his aim was perfect.
Europarl v8

Er beging einen Fauxpas, indem er fragte, ob sie schwanger sei.
He committed a faux pas when he asked whether she was pregnant.
Tatoeba v2021-03-10

Anscheinend ist mir ein Fauxpas unterlaufen.
I seem to have made a faux pas.
OpenSubtitles v2018

Walhalla als dein persönliches Gehege zu benutzen, ist ein Fauxpas.
Using Valhalla as your personal holding pen is a faux-pas.
OpenSubtitles v2018

Es war in der Tat ein Fauxpas, diese kulturelle Ignoranz zu offenbaren.
It was indeed a social gaffe to show such ignorance on the judgement of Paris.
OpenSubtitles v2018

Ein kleiner Fauxpas, sowas könnte doch jedem mal passieren.
It's a tiny mistake anyone could make.
OpenSubtitles v2018

Was wäre denn ein großer Fauxpas?
Give me an example of a big mistake?
OpenSubtitles v2018

Ich habe sicher jemanden beleidigt, Beweise verschlampt oder einen Fauxpas begangen.
I've insulted some client... mislaid some piece of evidence, committed some faux pas.
OpenSubtitles v2018

Sie versuchten sich vor jeder kleinsten Unausgewogenheit zu schützen, vor jedem Fauxpas.
You wanted to be protected from the slightest unevenness. from the slightest slip.
OpenSubtitles v2018

Ich begehe von Zeit zu Zeit solche Fauxpas.
Sometimes I make these mistakes.
OpenSubtitles v2018

Dieser Fauxpas sei ihr noch heute peinlich.
She is still embarrassed about this faux pas.
ParaCrawl v7.1

Wie konnte es zu dem Fauxpas kommen?
How could such a faux pas happen?
ParaCrawl v7.1

Sarah Palin hat sich zu einem neuen Fauxpas gestolpert.
Sarah Palin has stumbled into a new gaffe.
ParaCrawl v7.1

Schau die mal diesen Fauxpas von McDonald’s an.
Just look at the popular slip McDonald’s made.
ParaCrawl v7.1

Einen ähnlichen Tonfall und ähnliche Fauxpas finden wir nirgendwo sonst.
We won't find similar tones, nor similar faux pas anywhere else.
ParaCrawl v7.1