Übersetzung für "Familienmodell" in Englisch

Und du spielst dein altes Familienmodell nach.
Listen, man, I think you're playing out some old family dynamic here...
OpenSubtitles v2018

Das klassische Familienmodell ist gegenwärtig nur eine unter vielen verschiedenen Möglichkeiten.
First of all it describes Economic and Monetary Union in great detail but remains vague on the implementation of the Political Union.
EUbookshop v2

Der adidas Tischtennistisch Basic Outdoor ist das günstige Familienmodell unter den adidas Tischtennisplatten.
The adidas table tennis table Basic Outdoor is the affordable family model among table tennis tables of adidas.
ParaCrawl v7.1

Das heutige Familienmodell in Bulgarien sind Familien mit einem oder zwei Kindern.
Nowadays the family pattern is to have only one or two children.
ParaCrawl v7.1

Das klassische Familienmodell ist nur ein Modell von vielen.
The classic family model is just one of many.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte Sozialversicherungsregelungen beruhen immer noch auf einem Familienmodell, in dem der Mann der Haupternährer ist.
Some of the latter are still based on a profile of a family in which the male is the principal breadwinner.
EUbookshop v2

Powerling stützt sich auf ein Familienmodell, das den Menschen in den Mittelpunkt des Unternehmens stellt.
Powerling was built on a family model, people are at the core of the company.
CCAligned v1

Dieses Familienmodell findet sich vor allem in Afrika und in geringerem Maß auch in Asien.
This model of family community is found principally in Africa and less in Asia.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtskonservativen wollen damit ein traditionelles Familienmodell fördern, bei dem die Mütter zuhause bleiben.
The rightwingers want to promote a traditional family model, with stay-at-home mothers.
ParaCrawl v7.1

Das Team ist ein Familienmodell.
It's a family business.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen keineswegs, Europa ein einziges Familienmodell aufzuzwingen, sondern wollen dafür Sorge tragen, dass es bezüglich der Freizügigkeit und somit der europäischen Rechtsvorschriften nicht zu einer unterschiedliche Behandlung bzw. Diskriminierung kommt, weil einige Paare auf die eine oder die andere Weise anerkannt werden, als homo- oder heterosexuell.
What we are trying to do is not impose a single family model unduly but ensure that, with regard to the free movement of persons, with regard to European legislation, therefore, there is no difference in treatment, no discrimination on the basis of the fact that some couples are recognised to take a particular form, to be same-sex or heterosexual couples.
Europarl v8

Wir sind uns der gesellschaftlichen Trends bewusst und geben zu, dass das traditionelle Familienmodell nicht der einzige Bezugspunkt sein kann und dass immer mehr alternative Modelle entstehen, denen wir aus der tiefen Überzeugung Rechnung tragen müssen, dass die Kinder ein positives Familienumfeld benötigen.
Aware of trends in society, we acknowledge that the traditional model of the family cannot be the sole reference-point and that there are increasing numbers of alternative models which we must consider in our deep-seated conviction that children must enjoy a positive family environment.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir uns jedoch fragen, inwieweit viele Probleme, die die Frauen heute haben, auf unerwünschte Veränderungen in der Zivilisation, ein brüchiges Familienmodell und negative Ideologien zurückgehen, die sich im Gefolge moderner Ideen über Gut und Böse und über Moral und Unmoral ausgebreitet haben.
At the same time, however, we must ask ourselves to what extent many of the problems facing women today stem from undesirable changes in civilisation, a flawed family model and negative ideologies that spread in the wake of modern ideas about good and evil and morality and immorality.
Europarl v8

Ein solcher Standpunkt ist in einem so wichtigen Bericht inakzeptabel und außerdem abwegig, ebenso wie das von der Berichterstatterin vorgeschlagene Familienmodell völlig inakzeptabel ist.
This is a line which is unacceptable as well as out of place in such an important report as this one, just as the family model the rapporteur proposes is entirely unacceptable.
Europarl v8

Diesbezüglich möchte ich insbesondere dem Berichterstatter Santini und dem Kollegen Pirker sagen - der offenbar in einigen im Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten eingebrachten Änderungsanträgen und Passagen die Absicht erkennt, durch die Freizügigkeitsrichtlinie in ganz Europa ein einziges Familienmodell durchzusetzen -, dass dies, wie die angenommenen Texte belegen, eine falsche Anschuldigung ist.
In this regard, I would like to say, in particular, to the rapporteur, Mr Santini, and Mr Pirker - who appears to see in some of the amendments and sections which have been included by the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs the desire to use the directive on free movement to impose a single family model throughout Europe - that this accusation is unfounded, and the texts they adopted prove it.
Europarl v8

Bei der Berechnung der Sozialleistungen sollte nicht vom traditionellen Familienmodell „Vater, Mutter, 2 Kinder“, sondern von den realen Gegebenheiten (d. h. der hohen Zahl an Alleinerziehenden) ausgegangen werden.
Welfare payments should not be calculated on the basis of the traditional "two-parent, two-child" family, but should be based on actual circumstances (i.e. the high number of lone parents).
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund der Tatsache, dass das Familienmodell, in dem der Mann der Familienernährer ist, zurückgeht, stellt sich die Frage, ob alleinerziehende Eltern, Frauen usw. die gleichen Chancen auf eine Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben haben?
Since the "male breadwinner" model of family life is decreasing, do single parent, women … have the same chance to enjoy a better balance between work and personal life?
TildeMODEL v2018

Auch das Familienmodell mit zwei berufstätigen Erwachsenen und die daraus folgende Notwendigkeit, Arbeitsplätze für beide Ehepartner zu finden, kann eine Rolle spielen.
The two breadwinner family model and the subsequent need to find jobs for both spouses can be important.
TildeMODEL v2018

Viele Frauen haben jedoch keinen gleichen Zugang zu den sozialen Rechten, entweder weil einige dieser Rechte auf einem veralteten Familienmodell basieren, das von einem Ernährer ausgeht, oder weil die Ausgestaltung der Rechte nicht der Tatsache Rechnung trägt, daß es in erster Linie die Frauen sind, die die schwierige Aufgabe zu bewältigen haben, Familie und Beruf miteinander zu vereinbaren.
Yet, many women do not have equal access to social rights either because some of these rights are based on an outdated male breadwinner model or they do not take into account that women predominantly carry the burden of having to reconcile family and professional life.
TildeMODEL v2018

Daher müssen die aktuellen Trends aus Anarchismus und Rätekommunismus abgeleitet und verstanden werden, auf die freie Assoziation als praktische Grundlage für die grundlegende Umgestaltung der Gesellschaft auf allen Ebenen, von der alltäglichen Ebene, der Suche nach einer libertären zwischenmenschliche Beziehung, Kritik am patriarchalen Familienmodell, Konsumkritik, Kritik des konformistischen und unterwürfigen Verhaltens, Kritik an der Untertanen-Mentalität, d. h. Kritik der Staatshörigkeit auf das Niveau der Weltgesellschaft als Ganzes (den Kampf gegen den Staat und gegen die herrschende Klasse in allen Ländern, die Zerstörung der nationalen Grenzen, die Unterstützung für selbstorganisierten Kampf der Unterdrückten, Angriffe auf Eigentum, Unterstützung für wilde und Unangemeldete Streiks und Unterstützung autonomer Kämpfe der ArbeiterInnen und Arbeitslosen auf der ganzen Welt).
In contrast, the present trends derived from anarchism and council communism understand the free association as the practical basis for the fundamental transformation of society at all levels, from the everyday level (such as the search of a libertarian interpersonal relationship, critique of the family, consumerism, criticism of conformist and obedient behavior) to the level of world society as a whole (such as the fight against the state and against the ruling class in all countries, the destruction of national borders, support for self-organized struggle of the oppressed, attacks on property, support to wildcat strikes and to workers and unemployed autonomous struggles).
WikiMatrix v1

Er richtet sich nicht nur nach dem traditionellen Familienmodell, sondern auch nach den Möglichkeiten der Kinderbetreu­ung.
It is governed not only by traditional family habits but also by the availability of child care facilities.
EUbookshop v2

Unsere zweite These lautet: Jedes Land besitzt das Recht, das traditionelle Familienmodell in Schutz zu nehmen, es besitzt das Recht, zu deklarieren, dass jedes Kind das Recht auf eine Mutter und auf einen Vater hat.
Our second tenet is that every country has the right to defend the traditional family model, and is entitled to assert that every child has the right to a mother and a father.
ParaCrawl v7.1