Übersetzung für "Fallsucht" in Englisch
Alexander
der
Große,
heißt
es...
hatte
diese
Fallsucht.
The
great
Alexander,
they
say
had
this
falling
sickness.
OpenSubtitles v2018
Blutegel
sind
das
sicherste
Mittel
gegen
Fallsucht.
Leech
is
the
safest
means
of
attack.
OpenSubtitles v2018
Micaela
von
Marcards
Text
"Fallsucht"
lautet
folgendermaßen:
Micaela
von
Marcard's
text
"Epilepsy"
is
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Idiopathische
Fallsucht
(ohne
erkennbaren
Anlass)
wurde
bei
weißen
blauäugigen
Kaninchen
beobachtet.
Idiopathic
epilepsy
has
been
observed
in
white
furred,
blue-eyed
rabbits.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
eine
Behandlung
der
Fallsucht
und
bipolar
Störung
angewandt.
It
is
applied
a
treatment
of
epilepsy
and
bipolar
disorder.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
Samstag
Abends
und
Sontag
Morgens
einen
Anfall
von
Fallsucht.
Saturday
evening
and
Sunday
morning
he
had
a
dizzy
attack.
ParaCrawl v7.1
Umsicht
sollte
in
Patienten
mit
Diabetes,
Mellitus,
Fallsucht,
Migräne
ausgeübt
werden.
Precautions
Cautiousness
should
be
exercised
in
patients
with
diabetes
mellitus,
epilepsy,
migraine.
ParaCrawl v7.1
Umsicht
ist
erforderlich,
wenn
Trecator-SC
für
Patienten
mit
Diabetes
und
Fallsucht
vorgeschrieben
wird.
Cautiousness
is
required
when
Trecator-SC
is
prescribed
for
patients
with
diabetes
and
epilepsy.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
habe
ich
Fallsucht?
Maybe
it's
epilepsy?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
die
Fallsucht.
She
has
the
fainting
sickness.
OpenSubtitles v2018
Epilepsie
(in
der
hier
passenden
Bezeichnung
Fallsucht)
wird
zwar
nie
eigentlich
zum
Thema,
gehört
aber
zu
den
am
Rande
des
Alltags
immer
lauernden
Bedrohungen
und
Nöten,
die
die
verhunzte
Welt
eines
hinterwäldlerischen
Dorfes
Anfang
des
19.
Jahrhunderts
mitprägen.
Tr:
Shaun
Whiteside
Epilepsy
(in
this
book
aptly
called
the
falling
sickness)
never
really
becomes
a
theme,
but
is
one
of
the
many
threats
and
dangers
which
are
always
hovering
in
the
background
of
everyday
life
in
the
harsh
world
of
an
isolated
village
in
Austria
at
the
beginning
of
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Eberhards
älterer
Bruder
aber,
eben
jener
Graf
Ludwig
II.,
war
seit
frühster
Kindheit
geistig
zurückgeblieben
und
litt
ganz
offensichtlich
an
der
Fallsucht.
Eberhard's
elder
brother,
Duke
Ludwig
II,
had
been
mentally
retarded
since
early
childhood
and
clearly
suffered
from
the
falling
sickness.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
verwendet,
um
Anfälle
zu
behandeln,
posttraumatische
Fallsucht,
ventrikuläre
Arrhythmien,
einige
Formen
der
Ménière-Krankheit
zu
verhindern.
It
is
used
to
treat
seizures,
to
prevent
post-traumatic
epilepsy,ventricular
arrhythmias,
some
forms
of
Meniere's
syndrome.
ParaCrawl v7.1
Kontraindikationen
Blutung
im
gastrointestinal
Trakt,
mechanischer
Darmverschluss,
Perforation
des
Magens
oder
der
Eingeweide,
pheochromocytoma,
extrapyramidal
Störungen,
Fallsucht,
Laktationshormon-Abhängiger
Geschwülste,
Glaukom,
Schwangerschaft,
Stillen,
begleitender
Gebrauch
von
anticholinergischen
Rauschgiften,
Überempfindlichkeit
zu
Reglan.
Contraindications
Bleeding
in
the
gastrointestinal
tract,
mechanical
intestinal
obstruction,
perforation
of
the
stomach
or
intestines,
pheochromocytoma,
extrapyramidal
disorders,
epilepsy,
prolactin-dependent
tumors,
glaucoma,
pregnancy,
breastfeeding,
concomitant
use
of
anticholinergic
drugs,
hypersensitivity
to
Reglan.
ParaCrawl v7.1
Überempfindlichkeit
zu
quinolones,
Fallsucht,
Schwangerschaft,
Stillen-Frauen,
Kindern
und
Teenagern,
die
jünger
sind
als
15
j.a.
Hypersensitivity
to
quinolones,
epilepsy,
pregnancy,
breastfeeding
women,
children
and
teenagers
younger
than
15
y.o.
ParaCrawl v7.1
Kontraindikationen
Sie
sollten,
um
Clozaril
nicht
zu
nehmen,
wenn
Sie
Allergie
dagegen
haben,
haben
Sie
schwere
Schläfrigkeit,
Sie
haben
nicht
kontrollierte
Anfälle
(Fallsucht)
oder
Verlust
der
Darm-Muskelbewegung
(paralytischer
Darmverschluss),
Sie
haben
Knochenmark-Probleme,
andere
Blutkörperchen-Probleme,
oder
eine
Geschichte
von
durch
Clozaril
verursachten
Blutproblemen,
Sie
nehmen
andere
Medizin,
die
Blutprobleme
verursachen
kann.
Contraindications
You
should
not
to
take
Clozaril
if
you
have
allergy
to
it,
you
have
severe
drowsiness,
you
have
uncontrolled
seizures
(epilepsy)
or
loss
of
bowel
muscle
movement
(paralytic
ileus),
you
have
bone
marrow
problems,
other
blood
cell
problems,
or
a
history
of
blood
problems
caused
by
Clozaril,
you
are
taking
other
medicines
that
may
cause
blood
problems.
ParaCrawl v7.1
Umsicht
sollte
in
Patienten
mit
Fallsucht
(einschließlich
jeder
Bedingung
mit
der
niedrigen
epileptischen
Schwelle),
Hypertonie,
Schwangerschaft,
Stillen,
in
Säuglings
und
Jugendlichen
ausgeübt
werden
(jünger
als
18
j.a.
Cautiousness
should
be
exercised
in
patients
with
epilepsy
(including
any
condition
with
low
epileptic
threshold),
hypertension,
pregnancy,
breastfeeding,
in
infants
and
adolescents
(younger
than
18
y.o.
ParaCrawl v7.1
Patienten
mit
einer
Geschichte
der
Fallsucht
sollten
nah,
sowie
Patienten
mit
einer
Geschichte
der
kongestiven
Herzinsuffizienz,
des
peripheren
Ödems,
eczematoid
Ausschlag,
oder
Niereninsuffizienz
kontrolliert
werden.
Patients
with
a
history
of
epilepsy
should
be
monitored
closely,
as
well
as
patients
with
a
history
of
congestive
heart
failure,
peripheral
edema,
eczematoid
rash,
or
renal
impairment.
ParaCrawl v7.1
Erzbischof
Bruno
II.
von
Berg
ist
der
erste
einer
Reihe
von
Bischöfen,
die
dem
Grafengeschlecht
Altena-Berg
entstammten.
Er
litt
an
der
Fallsucht.
Archbishop
Bruno
II
von
Berg
is
the
first
of
the
bishops
descended
from
the
Counts
von
Altena-Berg.
He
suffered
from
epilepsy.
ParaCrawl v7.1
Mitko
Simeonov
(CCP
und
Fallsucht)
lernte
die
Liedertexte
in
einem
verzögerten
Rhythmus,
meisterte
die
Bewegungen
der
Übungen
gut
und
entwickelte
die
feinen
Bewegungen.
Mitko
Simeonov
(CCP
and
epilepsy)
learned
the
song
texts
in
a
delayed
rhythm,
mastered
well
the
movements
of
the
exercises
and
developed
the
fine
movements.
ParaCrawl v7.1