Übersetzung für "Fallsucht" in Englisch

Alexander der Große, heißt es... hatte diese Fallsucht.
The great Alexander, they say had this falling sickness.
OpenSubtitles v2018

Blutegel sind das sicherste Mittel gegen Fallsucht.
Leech is the safest means of attack.
OpenSubtitles v2018

Micaela von Marcards Text "Fallsucht" lautet folgendermaßen:
Micaela von Marcard's text "Epilepsy" is as follows:
ParaCrawl v7.1

Idiopathische Fallsucht (ohne erkennbaren Anlass) wurde bei weißen blauäugigen Kaninchen beobachtet.
Idiopathic epilepsy has been observed in white furred, blue-eyed rabbits.
ParaCrawl v7.1

Es wird eine Behandlung der Fallsucht und bipolar Störung angewandt.
It is applied a treatment of epilepsy and bipolar disorder.
ParaCrawl v7.1

Er hatte Samstag Abends und Sontag Morgens einen Anfall von Fallsucht.
Saturday evening and Sunday morning he had a dizzy attack.
ParaCrawl v7.1

Umsicht sollte in Patienten mit Diabetes, Mellitus, Fallsucht, Migräne ausgeübt werden.
Precautions Cautiousness should be exercised in patients with diabetes mellitus, epilepsy, migraine.
ParaCrawl v7.1

Umsicht ist erforderlich, wenn Trecator-SC für Patienten mit Diabetes und Fallsucht vorgeschrieben wird.
Cautiousness is required when Trecator-SC is prescribed for patients with diabetes and epilepsy.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht habe ich Fallsucht?
Maybe it's epilepsy?
OpenSubtitles v2018

Sie hat die Fallsucht.
She has the fainting sickness.
OpenSubtitles v2018

Epilepsie (in der hier passenden Bezeichnung Fallsucht) wird zwar nie eigentlich zum Thema, gehört aber zu den am Rande des Alltags immer lauernden Bedrohungen und Nöten, die die verhunzte Welt eines hinterwäldlerischen Dorfes Anfang des 19. Jahrhunderts mitprägen.
Tr: Shaun Whiteside Epilepsy (in this book aptly called the falling sickness) never really becomes a theme, but is one of the many threats and dangers which are always hovering in the background of everyday life in the harsh world of an isolated village in Austria at the beginning of the 19th century.
ParaCrawl v7.1

Eberhards älterer Bruder aber, eben jener Graf Ludwig II., war seit frühster Kindheit geistig zurückgeblieben und litt ganz offensichtlich an der Fallsucht.
Eberhard's elder brother, Duke Ludwig II, had been mentally retarded since early childhood and clearly suffered from the falling sickness.
ParaCrawl v7.1

Es wird verwendet, um Anfälle zu behandeln, posttraumatische Fallsucht, ventrikuläre Arrhythmien, einige Formen der Ménière-Krankheit zu verhindern.
It is used to treat seizures, to prevent post-traumatic epilepsy,ventricular arrhythmias, some forms of Meniere's syndrome.
ParaCrawl v7.1

Kontraindikationen Blutung im gastrointestinal Trakt, mechanischer Darmverschluss, Perforation des Magens oder der Eingeweide, pheochromocytoma, extrapyramidal Störungen, Fallsucht, Laktationshormon-Abhängiger Geschwülste, Glaukom, Schwangerschaft, Stillen, begleitender Gebrauch von anticholinergischen Rauschgiften, Überempfindlichkeit zu Reglan.
Contraindications Bleeding in the gastrointestinal tract, mechanical intestinal obstruction, perforation of the stomach or intestines, pheochromocytoma, extrapyramidal disorders, epilepsy, prolactin-dependent tumors, glaucoma, pregnancy, breastfeeding, concomitant use of anticholinergic drugs, hypersensitivity to Reglan.
ParaCrawl v7.1

Überempfindlichkeit zu quinolones, Fallsucht, Schwangerschaft, Stillen-Frauen, Kindern und Teenagern, die jünger sind als 15 j.a.
Hypersensitivity to quinolones, epilepsy, pregnancy, breastfeeding women, children and teenagers younger than 15 y.o.
ParaCrawl v7.1

Kontraindikationen Sie sollten, um Clozaril nicht zu nehmen, wenn Sie Allergie dagegen haben, haben Sie schwere Schläfrigkeit, Sie haben nicht kontrollierte Anfälle (Fallsucht) oder Verlust der Darm-Muskelbewegung (paralytischer Darmverschluss), Sie haben Knochenmark-Probleme, andere Blutkörperchen-Probleme, oder eine Geschichte von durch Clozaril verursachten Blutproblemen, Sie nehmen andere Medizin, die Blutprobleme verursachen kann.
Contraindications You should not to take Clozaril if you have allergy to it, you have severe drowsiness, you have uncontrolled seizures (epilepsy) or loss of bowel muscle movement (paralytic ileus), you have bone marrow problems, other blood cell problems, or a history of blood problems caused by Clozaril, you are taking other medicines that may cause blood problems.
ParaCrawl v7.1

Umsicht sollte in Patienten mit Fallsucht (einschließlich jeder Bedingung mit der niedrigen epileptischen Schwelle), Hypertonie, Schwangerschaft, Stillen, in Säuglings und Jugendlichen ausgeübt werden (jünger als 18 j.a.
Cautiousness should be exercised in patients with epilepsy (including any condition with low epileptic threshold), hypertension, pregnancy, breastfeeding, in infants and adolescents (younger than 18 y.o.
ParaCrawl v7.1

Patienten mit einer Geschichte der Fallsucht sollten nah, sowie Patienten mit einer Geschichte der kongestiven Herzinsuffizienz, des peripheren Ödems, eczematoid Ausschlag, oder Niereninsuffizienz kontrolliert werden.
Patients with a history of epilepsy should be monitored closely, as well as patients with a history of congestive heart failure, peripheral edema, eczematoid rash, or renal impairment.
ParaCrawl v7.1

Erzbischof Bruno II. von Berg ist der erste einer Reihe von Bischöfen, die dem Grafengeschlecht Altena-Berg entstammten. Er litt an der Fallsucht.
Archbishop Bruno II von Berg is the first of the bishops descended from the Counts von Altena-Berg. He suffered from epilepsy.
ParaCrawl v7.1

Mitko Simeonov (CCP und Fallsucht) lernte die Liedertexte in einem verzögerten Rhythmus, meisterte die Bewegungen der Übungen gut und entwickelte die feinen Bewegungen.
Mitko Simeonov (CCP and epilepsy) learned the song texts in a delayed rhythm, mastered well the movements of the exercises and developed the fine movements.
ParaCrawl v7.1