Übersetzung für "Fairerweise" in Englisch
Fairerweise
muß
gesagt
werden,
daß
die
Kommission
uns
hier
unterstützt.
In
fairness
to
the
Commission,
it
supports
us
in
that.
Europarl v8
Fairerweise
muß
ich
sagen,
daß
es
nicht
einen
Augenblick
langweilig
war.
It
is
fair
to
say
there
has
never
been
a
dull
moment.
Europarl v8
Fairerweise
müssen
wir
auch
zugeben,
dass
Sie
nicht
allein
dafür
verantwortlich
sind.
In
complete
fairness,
we
must
also
admit
that
you
cannot
be
held
solely
responsible
for
that.
Europarl v8
Man
muss
fairerweise
sagen,
dass
der
Bericht
für
alle
Fraktionen
akzeptabel
ist.
In
fairness,
the
report
is
acceptable
to
all
the
political
groups.
Europarl v8
Fairerweise
ist
zu
sagen,
dass
die
Kritiker
zumindest
teilweise
Recht
haben.
To
be
fair,
the
critics
are
right,
at
least
in
part.
News-Commentary v14
Fairerweise
sage
ich
dir,
Pittsburgh,
das
wird
den
Männern
nicht
gefallen.
It's
only
fair
to
tell
you,
Pittsburgh.
The
men
aren't
gonna
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
dir
fairerweise
zwei
Tage
Zeit.
I'll
give
you
two
days.
That's
fair.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
man
sagen,
dass
wir
nie
viel
reden.
To
be
fair,
we
don't
do
a
lot
of
talking.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
man
sagen,
wir
reden
auch
nicht
viel.
To
be
fair,
we
don't
do
a
whole
lot
of
talking
either.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
eine
exquisite
Schönheit,
und
fairerweise
war
Gewalt
meine
Idee.
She
is
an
exquisite
beauty,
and,
in
fairness,
the
violence
was
my
idea.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
gesagt
werden,
dass
auch
jemand
durch
deinen
musste.
Yes,
but
to
be
fair,
someone
had
to
snorkel
through
yours.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
man
sagen,
das
bist
du
ja
auch.
To
be
fair,
you
are
pretty
stupid.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
überraschend,
und
fairerweise
hättet
ihr
es
sagen
sollen.
It's
a
surprise,
and
in
all
fairness...
you
two
should've
told
me.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
man
sagen,
sie
telefonierte
dabei.
Uh,
but
to
be
fair
to
her,
uh,
she
was
on
the
phone
for
part
of
it.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
man
sagen,
Sie
spielten
es
noch
nie.
To
be
fair,
you've
never
really
been
in
the
game.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
ich
es,
fairerweise...
auch
erst
diesen
Morgen
erfahren
hab.
Though,
in
all
fairness...
I
just
found
out
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Aber
fairerweise
sage
ich,
ganz
allein
bin
ich
nicht
gekommen.
But
fair
is
fair.
I
should
tell
you
I
brought
my
own
backup.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise,
du
hast
ein
bisschen
zu
viel
getrunken.
In
fairness,
you've
had
a
little
bit
to
drink.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
sollte
ich
sagen,
dass
eine
von
Christian
Steifen
war.
Although,
to
be
fair,
one
of
them
was
from
Hugh
G.
Rection.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
uns
nur
fairerweise
vorher
angerufen.
She
called
to
give
us
fair
warning.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
man
sagen:
du
hast
einen
Pfarrer
erpresst.
In
fairness,
you
did
blackmail
a
pastor.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Fehler
korrigieren,
erhalten
Sie
fairerweise
Geld
zurück.
If
we
correct
the
mistake,
then
you'll
get
some
money
back.
And
it'll
be
fair.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise...
das
wird
wahrscheinlich
nicht
nochmal
passieren,
statistisch
gesehen.
To
be
fair,
probably
won't
happen
again,
statistically.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
man
sagen,
es
kommt
nicht
von
ihm.
To
be
fair,
I
don't
think
it's
coming
from
him.
OpenSubtitles v2018
Fairerweise
muss
ich
aber
sagen,
dass
ich
dich
genauso
benutzt
habe.
In
all
fairness,
I
guess
I
was
using
you
as
much
as
you
were
me.
OpenSubtitles v2018
Hey,
fairerweise
habe
ich
dich
gefunden.
Hey,
to
be
fair,
I
found
you.
OpenSubtitles v2018