Übersetzung für "Fairerweise" in Englisch

Fairerweise muß gesagt werden, daß die Kommission uns hier unterstützt.
In fairness to the Commission, it supports us in that.
Europarl v8

Fairerweise muß ich sagen, daß es nicht einen Augenblick langweilig war.
It is fair to say there has never been a dull moment.
Europarl v8

Fairerweise müssen wir auch zugeben, dass Sie nicht allein dafür verantwortlich sind.
In complete fairness, we must also admit that you cannot be held solely responsible for that.
Europarl v8

Man muss fairerweise sagen, dass der Bericht für alle Fraktionen akzeptabel ist.
In fairness, the report is acceptable to all the political groups.
Europarl v8

Fairerweise ist zu sagen, dass die Kritiker zumindest teilweise Recht haben.
To be fair, the critics are right, at least in part.
News-Commentary v14

Fairerweise sage ich dir, Pittsburgh, das wird den Männern nicht gefallen.
It's only fair to tell you, Pittsburgh. The men aren't gonna like this.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe dir fairerweise zwei Tage Zeit.
I'll give you two days. That's fair.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss man sagen, dass wir nie viel reden.
To be fair, we don't do a lot of talking.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss man sagen, wir reden auch nicht viel.
To be fair, we don't do a whole lot of talking either.
OpenSubtitles v2018

Sie ist eine exquisite Schönheit, und fairerweise war Gewalt meine Idee.
She is an exquisite beauty, and, in fairness, the violence was my idea.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss gesagt werden, dass auch jemand durch deinen musste.
Yes, but to be fair, someone had to snorkel through yours.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss man sagen, das bist du ja auch.
To be fair, you are pretty stupid.
OpenSubtitles v2018

Es kommt überraschend, und fairerweise hättet ihr es sagen sollen.
It's a surprise, and in all fairness... you two should've told me.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss man sagen, sie telefonierte dabei.
Uh, but to be fair to her, uh, she was on the phone for part of it.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss man sagen, Sie spielten es noch nie.
To be fair, you've never really been in the game.
OpenSubtitles v2018

Obwohl ich es, fairerweise... auch erst diesen Morgen erfahren hab.
Though, in all fairness... I just found out this morning.
OpenSubtitles v2018

Aber fairerweise sage ich, ganz allein bin ich nicht gekommen.
But fair is fair. I should tell you I brought my own backup.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise, du hast ein bisschen zu viel getrunken.
In fairness, you've had a little bit to drink.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise sollte ich sagen, dass eine von Christian Steifen war.
Although, to be fair, one of them was from Hugh G. Rection.
OpenSubtitles v2018

Sie hat uns nur fairerweise vorher angerufen.
She called to give us fair warning.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss man sagen: du hast einen Pfarrer erpresst.
In fairness, you did blackmail a pastor.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir den Fehler korrigieren, erhalten Sie fairerweise Geld zurück.
If we correct the mistake, then you'll get some money back. And it'll be fair.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise... das wird wahrscheinlich nicht nochmal passieren, statistisch gesehen.
To be fair, probably won't happen again, statistically.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss man sagen, es kommt nicht von ihm.
To be fair, I don't think it's coming from him.
OpenSubtitles v2018

Fairerweise muss ich aber sagen, dass ich dich genauso benutzt habe.
In all fairness, I guess I was using you as much as you were me.
OpenSubtitles v2018

Hey, fairerweise habe ich dich gefunden.
Hey, to be fair, I found you.
OpenSubtitles v2018