Übersetzung für "Fahrzeuggestell" in Englisch

Gemeinsam mit seinen Teamkollegen wirft er einen besorgten Blick unter das Fahrzeuggestell.
Along with his teammates, he casts a worried look under the chassis.
ParaCrawl v7.1

Das Fahrzeuggestell des Patent-Motorwagens war aus Stahlrohren gebogen und geschweißt.
The chassis of the Patent Motor Car was made of bent and welded steel tube.
ParaCrawl v7.1

Durch das Anschlagen der Fahrzeugscheibe 2 an dem Fahrzeuggestell wird die Stellgeschwindigkeit notwendigerweise auf Null reduziert.
When vehicle window 2 comes in contact with the vehicle body, this necessarily reduces the positioning speed to zero.
EuroPat v2

Diese Einrichtung, die sich aus einem abgerundeten, verschiebbaren Bügel mit einem vom Fahrzeuggestell aus lenkbaren Träger zusammensetzt, kann sich dann als vorteilhaft erweisen, wenn das Auffahren des Auffahrschutzes mit dem Hindernis in der Längsachse des Fahrzeuges passiert, besonders aber wenn das Fahrzeug nur ein Lenkrad besitzt, welches in der Mitte des lenkbaren Trägers angebracht ist.
This apparatus which is assembled from a rounded-off, displaceable frame with a support or bracket and which can be steered from the vehicle chassis, can prove to be advantageous if the collision protector collides with an obstacle along the longitudinal axis of the vehicle, and especially if the vehicle possesses only one steerable wheel which is mounted in the middle of the steerable support.
EuroPat v2

Auf dem Fahrzeuggestell 1 sind zwei parallele Längsträger 1.1, 1.2 in gleichen Abständen von der Fahrzeuglängsachse 2 angebracht.
On the vehicle chassis 1, two parallel longitudinal beams or side members 1.1 and 1.2 are mounted at equal distances or spacings from a vehicle longitudinal axis 2.
EuroPat v2

Weil der Auffahrschutz 12 auch in der Mitte mittels Stahlseil 16 mit dem Fahrzeuggestell verbunden ist, dreht er so um das Schwenkarmende 14.1 des Schwenkarmes 14, dass er in die mit strichpunktierter Linie gezeigte Schräglage zu liegen kommt.
Because the collision protector 12 is also connected in the middle with the vehicle chassis 1 by means of the steel cable or retaining element 16, the collision protector 12 pivots about the swing arm end 14.1 of the swing arm 14 so that it comes to lie in the angled position shown in chain-dotted lines.
EuroPat v2

In dem Bereich zwischen dem den Ladekoffer unterseitig abschließenden Kofferboden und dem Fahrzeuggestell ist daher üblicherweise ein vergleichsweise großvolumiger und ungenutzter Raum vorhanden.
In the region between the body bottom sealing the cargo body on the underside and the vehicle chassis, a comparatively large-volume and unused space is therefore usually present.
EuroPat v2

Zum Anlernen wird die Fahrzeugscheibe in Richtung der Schließstellung verfahren, bis sie sich gegen das Fahrzeuggestell verklemmt.
For training purposes, the vehicle window is moved in the direction of the closed position until it is held in place against the vehicle body.
EuroPat v2

In dem Justiermodus steuert die Steuereinheit 11 den Stellmotor 3 derart an, dass die Fahrzeugscheibe 2 in Richtung der Schließstellung 7 verfahren wird, bis die Schließstellung 7 tatsächlich erreicht ist und die Fahrzeugscheibe 2 entsprechend gegen das Fahrzeuggestell anschlägt.
In adjustment mode, control unit 11 drives positioning motor 3 in such a way that vehicle window 2 is moved in the direction of closed position 7 until it actually reaches closed position 7 and vehicle window 2 comes into contact with the vehicle body in this manner.
EuroPat v2

Wird die Fahrzeugscheibe bis zum Anschlag verfahren, so wird die von dem Fahrzeuggestell auf die Fahrzeugscheibe übertragene mechanische Spannung von der Stellvorrichtung aufgenommen.
If the window is moved to the limit stop, the mechanical stress transmitted from the vehicle body to the vehicle window is absorbed by the positioning device.
EuroPat v2

Mit dem Vorsehen von Führungsmitteln, die den Verankerungsgurt unabhängig von der Drehposition des Sitzschalensystems relativ zum Grundgestell derart über einen vorgegebenen ersten Führungsbereich an der Rückseite des Sitzschalensystems führen, daß der Verankerungsgurt stets um die im Wesentlichen vertikal verlaufende Drehachse des Sitzschalensystems verläuft und daß ferner beim Drehen des Sitzschalensystems von der ersten Position zu der zweiten Position und umgekehrt der Verankerungsgurt zumindest teilweise zwischen dem Sitzschalensystem und dem Grundgestell verläuft, wird des weiteren in vorteilhafter Weise erreicht, daß einerseits die Drehbarkeit des Sitzschalensystems relativ zum Grundgestell nicht beeinflusst wird, und daß andererseits eine hinreichende Befestigung des Sitzschalensystems am Grundgestell und somit über das fahrzeuginterne Sicherheitsgurtsystem auch am Fahrzeuggestell gewährleistet ist.
The provision of guide means which, independently of the rotated position of the seat shell system relative to the base frame, guide the anchoring belt over a predetermined first guide region on the rear side of the seat shell system in such a way that the anchoring belt always passes around the substantially vertically extending pivot axis of the seat shell system and that, on rotation of the seat shell system from the first position to the second position and vice versa, the anchoring belt passes at least partly between the seat shell system and the base frame, also has the advantageous result, on the one hand, that the rotatability of the seat shell system relative to the base frame is not affected and, on the other hand, that the seat shell system is adequately attached to the base frame and accordingly, by means of the in-vehicle safety belt system, also to the vehicle frame.
EuroPat v2

Sobald der Container auf der Ladefläche sitzt, werden zwei, am Fahrzeuggestell montierte Verriegelungsmechanismen aktiviert und die Containerwand befestigt.
Once the container is pulled onto the load bed, two interlock mechanisms, mounted on the truck chassis, actuate and engage with the container body.
ParaCrawl v7.1

Das mit dem European Innovation Award aus-gezeichnete Fahrzeuggestell mit dem geräumigen Doppelboden bietet genügend Platz für sämtliche technische Komponenten wie Elektronik, Heizung sowie reichlich Gepäck.
The vehicle chassis with the spacious double floor – which received the European Innovation Award – has ample room for all of the technical components, such as the electronics, heating system and plenty of luggage.
ParaCrawl v7.1

Das Fahrzeuggestell mit dem geräumigen Doppelboden bietet genügend Platz für sämtliche technische Komponenten, wie Elektronik oder Heizung, und auch der Frisch- und der Abwassertank finden problemlos Platz.
The vehicle chassis with the spacious double floor has ample room for all of the technical components, such as the electronics or heating system, and the fresh and waste water tanks are also easily accommodated.
ParaCrawl v7.1