Übersetzung für "Fachlektorat" in Englisch

Ein zusätzliches Fachlektorat durch Forschungszentren, Akademiker und Wissenschaftler vollendet je nach Bedarf den wissenschaftlichen Hintergrund der medizinischen Fachübersetzung.
An additional proofreading by research centres, academics and scientists finishes off, as necessary, the scientific background of the medical translation.
ParaCrawl v7.1

Den AbsolventInnen des Masterstudiums "Sprachwissenschaft/Language Sciences" steht eine breite Palette von Berufsfeldern offen: wissenschaftliche Forschung und Lehre, Erwachsenenbildung im Bereich Fremdsprachen, wissenschaftliches Bibliotheks-, Publikations- und Verlagswesen (z.B. Fachlektorat, Akquisition, Programmgestaltung), Sprach- und Kulturvermittlung bzw. Übersetzung in der Medien-, Werbe- und Öffentlichkeitsarbeit (Wirtschaft, Tourismus, internationale Organisationen).
Graduates from the MA degree course in Language Sciences (General and Diachronic Linguistics) can choose from a wide range of occupations: academic research and teaching; adult education in the field of foreign languages; academic library, publication and publishing work (e.g., expert editing, acceptance, programming); language and culture mediation; translation in the media/advertising industry and PR (economy, tourism, international organisations).
ParaCrawl v7.1

Der DAAD ist zudem an der Philosophischen Fakultät der UBA mit einem Fachlektorat für Literaturwissenschaften (Freier Lehrstuhl "Walter Benjamin") vertreten.
The DAAD also has a lectureship at UBA's Faculty of Letters and Philosophy (Walter Benjamin Free Chair).
ParaCrawl v7.1

Den AbsolventInnen des Masterstudiums "Sprachwissenschaft/Language Sciences" (Schwerpunkt: Romanistik) steht eine breite Palette von Berufsfeldern offen: wissenschaftliche Forschung und Lehre, Erwachsenenbildung im Bereich Fremdsprachen, wissenschaftliches Bibliotheks-, Publikations- und Verlagswesen (z.B. Fachlektorat, Akquisition, Programmgestaltung), Sprach- und Kulturvermittlung bzw. Übersetzung in der Medien-, Werbe- und Öffentlichkeitsarbeit (Wirtschaft, Tourismus, internationale Organisationen).
Graduates of the MA degree course in Romance Language Sciences are able to choose from a wide range of occupations: academic research and teaching, adult education in the fields of foreign languages, academic library work and publishing (e.g., expert editing, acceptance, programming); language and culture mediation; translation in the media/advertising industry and PR (economy, tourism, international organisations).
ParaCrawl v7.1

Den AbsolventInnen des Masterstudiums "Sprachwissenschaft/Language Sciences" mit slawistischem Schwerpunkt steht eine breite Palette von Berufsfeldern offen: wissenschaftliche Forschung und Lehre, Erwachsenenbildung im Bereich Fremdsprachen, wissenschaftliches Bibliotheks-, Publikations- und Verlagswesen (z.B. Fachlektorat, Akquisition, Programmgestaltung), Sprach- und Kulturvermittlung bzw. Übersetzung in der Medien-, Werbe- und Öffentlichkeitsarbeit (Wirtschaft, Tourismus, internationale Organisationen mit Osteuropa-Orientierung).
Graduates of the MA degree course in Slavonic Language Sciences are able to choose from a wide range of occupations: academic research and teaching, adult education in the fields of foreign languages, academic library work and publishing (e.g., expert editing, acceptance, programming); language and culture mediation; translation in the media/advertising industry and PR (economy, tourism, or in international enterprises working with Eastern European countries).
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich arbeiten wir in einem internationalen Netzwerk mit Wissenschaftlern und Fachleuten zusammen, die das Fachlektorat und die Freigabe anspruchsvoller Texte in der jeweiligen Sprache durchführen.
In addition, we also work with an international network of scientists and experts, who review and finalise demanding texts in their mother tongue.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem medizinischen Fachlektorat geht es nicht etwa um die Überprüfung des Textes aus orthographischer, grammatikalischer oder inhaltlicher Sicht, schließlich werden bei interlanguage regelmäßig alle Übersetzungen bereits während der normalen Revision auf diese Kriterien hin überprüft.
The aim of this additional review is not to check the accuracy of the translation in terms of language and interpretation (interlanguageperforms these checks as a matter of course for all translations at the revision stage).
ParaCrawl v7.1

Der DAAD ist zudem an der Philosophischen Fakultät der UBA mit einem Fachlektorat für Literaturwissenschaften (Freier Lehrstuhl „Walter Benjamin") vertreten.
And the DAAD has a lectureship in Media and Cultural Sciences (Walter Benjamin Free Chair) at UBA’s Faculty of Letters and Philosophy.
ParaCrawl v7.1

Welche Berufsbilder gibt es für mich? Den AbsolventInnen des Masterstudiums "Sprachwissenschaft/Language Sciences" steht eine breite Palette von Berufsfeldern offen: wissenschaftliche Forschung und Lehre, Erwachsenenbildung im Bereich Fremdsprachen, wissenschaftliches Bibliotheks-, Publikations- und Verlagswesen (z.B. Fachlektorat, Akquisition, Programmgestaltung), Sprach- und Kulturvermittlung bzw. Übersetzung in der Medien-, Werbe- und Öffentlichkeitsarbeit (Wirtschaft, Tourismus, internationale Organisationen).
Graduates from the MA degree course in Language Sciences (General and Diachronic Linguistics) can choose from a wide range of occupations: academic research and teaching; adult education in the field of foreign languages; academic library, publication and publishing work (e.g., expert editing, acceptance, programming); language and culture mediation; translation in the media/advertising industry and PR (economy, tourism, international organisations).
ParaCrawl v7.1