Übersetzung für "Fachlektorat" in Englisch
Ein
zusätzliches
Fachlektorat
durch
Forschungszentren,
Akademiker
und
Wissenschaftler
vollendet
je
nach
Bedarf
den
wissenschaftlichen
Hintergrund
der
medizinischen
Fachübersetzung.
An
additional
proofreading
by
research
centres,
academics
and
scientists
finishes
off,
as
necessary,
the
scientific
background
of
the
medical
translation.
ParaCrawl v7.1
Den
AbsolventInnen
des
Masterstudiums
"Sprachwissenschaft/Language
Sciences"
steht
eine
breite
Palette
von
Berufsfeldern
offen:
wissenschaftliche
Forschung
und
Lehre,
Erwachsenenbildung
im
Bereich
Fremdsprachen,
wissenschaftliches
Bibliotheks-,
Publikations-
und
Verlagswesen
(z.B.
Fachlektorat,
Akquisition,
Programmgestaltung),
Sprach-
und
Kulturvermittlung
bzw.
Übersetzung
in
der
Medien-,
Werbe-
und
Öffentlichkeitsarbeit
(Wirtschaft,
Tourismus,
internationale
Organisationen).
Graduates
from
the
MA
degree
course
in
Language
Sciences
(General
and
Diachronic
Linguistics)
can
choose
from
a
wide
range
of
occupations:
academic
research
and
teaching;
adult
education
in
the
field
of
foreign
languages;
academic
library,
publication
and
publishing
work
(e.g.,
expert
editing,
acceptance,
programming);
language
and
culture
mediation;
translation
in
the
media/advertising
industry
and
PR
(economy,
tourism,
international
organisations).
ParaCrawl v7.1
Der
DAAD
ist
zudem
an
der
Philosophischen
Fakultät
der
UBA
mit
einem
Fachlektorat
für
Literaturwissenschaften
(Freier
Lehrstuhl
"Walter
Benjamin")
vertreten.
The
DAAD
also
has
a
lectureship
at
UBA's
Faculty
of
Letters
and
Philosophy
(Walter
Benjamin
Free
Chair).
ParaCrawl v7.1
Den
AbsolventInnen
des
Masterstudiums
"Sprachwissenschaft/Language
Sciences"
(Schwerpunkt:
Romanistik)
steht
eine
breite
Palette
von
Berufsfeldern
offen:
wissenschaftliche
Forschung
und
Lehre,
Erwachsenenbildung
im
Bereich
Fremdsprachen,
wissenschaftliches
Bibliotheks-,
Publikations-
und
Verlagswesen
(z.B.
Fachlektorat,
Akquisition,
Programmgestaltung),
Sprach-
und
Kulturvermittlung
bzw.
Übersetzung
in
der
Medien-,
Werbe-
und
Öffentlichkeitsarbeit
(Wirtschaft,
Tourismus,
internationale
Organisationen).
Graduates
of
the
MA
degree
course
in
Romance
Language
Sciences
are
able
to
choose
from
a
wide
range
of
occupations:
academic
research
and
teaching,
adult
education
in
the
fields
of
foreign
languages,
academic
library
work
and
publishing
(e.g.,
expert
editing,
acceptance,
programming);
language
and
culture
mediation;
translation
in
the
media/advertising
industry
and
PR
(economy,
tourism,
international
organisations).
ParaCrawl v7.1
Den
AbsolventInnen
des
Masterstudiums
"Sprachwissenschaft/Language
Sciences"
mit
slawistischem
Schwerpunkt
steht
eine
breite
Palette
von
Berufsfeldern
offen:
wissenschaftliche
Forschung
und
Lehre,
Erwachsenenbildung
im
Bereich
Fremdsprachen,
wissenschaftliches
Bibliotheks-,
Publikations-
und
Verlagswesen
(z.B.
Fachlektorat,
Akquisition,
Programmgestaltung),
Sprach-
und
Kulturvermittlung
bzw.
Übersetzung
in
der
Medien-,
Werbe-
und
Öffentlichkeitsarbeit
(Wirtschaft,
Tourismus,
internationale
Organisationen
mit
Osteuropa-Orientierung).
Graduates
of
the
MA
degree
course
in
Slavonic
Language
Sciences
are
able
to
choose
from
a
wide
range
of
occupations:
academic
research
and
teaching,
adult
education
in
the
fields
of
foreign
languages,
academic
library
work
and
publishing
(e.g.,
expert
editing,
acceptance,
programming);
language
and
culture
mediation;
translation
in
the
media/advertising
industry
and
PR
(economy,
tourism,
or
in
international
enterprises
working
with
Eastern
European
countries).
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
arbeiten
wir
in
einem
internationalen
Netzwerk
mit
Wissenschaftlern
und
Fachleuten
zusammen,
die
das
Fachlektorat
und
die
Freigabe
anspruchsvoller
Texte
in
der
jeweiligen
Sprache
durchführen.
In
addition,
we
also
work
with
an
international
network
of
scientists
and
experts,
who
review
and
finalise
demanding
texts
in
their
mother
tongue.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
medizinischen
Fachlektorat
geht
es
nicht
etwa
um
die
Überprüfung
des
Textes
aus
orthographischer,
grammatikalischer
oder
inhaltlicher
Sicht,
schließlich
werden
bei
interlanguage
regelmäßig
alle
Übersetzungen
bereits
während
der
normalen
Revision
auf
diese
Kriterien
hin
überprüft.
The
aim
of
this
additional
review
is
not
to
check
the
accuracy
of
the
translation
in
terms
of
language
and
interpretation
(interlanguageperforms
these
checks
as
a
matter
of
course
for
all
translations
at
the
revision
stage).
ParaCrawl v7.1
Der
DAAD
ist
zudem
an
der
Philosophischen
Fakultät
der
UBA
mit
einem
Fachlektorat
für
Literaturwissenschaften
(Freier
Lehrstuhl
„Walter
Benjamin")
vertreten.
And
the
DAAD
has
a
lectureship
in
Media
and
Cultural
Sciences
(Walter
Benjamin
Free
Chair)
at
UBA’s
Faculty
of
Letters
and
Philosophy.
ParaCrawl v7.1
Welche
Berufsbilder
gibt
es
für
mich?
Den
AbsolventInnen
des
Masterstudiums
"Sprachwissenschaft/Language
Sciences"
steht
eine
breite
Palette
von
Berufsfeldern
offen:
wissenschaftliche
Forschung
und
Lehre,
Erwachsenenbildung
im
Bereich
Fremdsprachen,
wissenschaftliches
Bibliotheks-,
Publikations-
und
Verlagswesen
(z.B.
Fachlektorat,
Akquisition,
Programmgestaltung),
Sprach-
und
Kulturvermittlung
bzw.
Übersetzung
in
der
Medien-,
Werbe-
und
Öffentlichkeitsarbeit
(Wirtschaft,
Tourismus,
internationale
Organisationen).
Graduates
from
the
MA
degree
course
in
Language
Sciences
(General
and
Diachronic
Linguistics)
can
choose
from
a
wide
range
of
occupations:
academic
research
and
teaching;
adult
education
in
the
field
of
foreign
languages;
academic
library,
publication
and
publishing
work
(e.g.,
expert
editing,
acceptance,
programming);
language
and
culture
mediation;
translation
in
the
media/advertising
industry
and
PR
(economy,
tourism,
international
organisations).
ParaCrawl v7.1