Übersetzung für "Für meine" in Englisch

Daher möchte ich mich für meine Abwesenheit bei der namentlichen Abstimmung entschuldigen.
May I therefore register my excuse for being absent during the roll call voting.
Europarl v8

Das gilt auch für meine Heimat Estland.
The same applies in my homeland, Estonia.
Europarl v8

Ich freue mich für meine Fraktion auf spannende und hoffentlich produktive Auseinandersetzungen.
On behalf of my group, I look forward to some exciting and, hopefully, productive debates.
Europarl v8

Ich bin für meine Unterstützung für ihn kritisiert worden.
I have been criticised for giving him my support.
Europarl v8

Der Grund für meine Position ergibt sich offensichtlich aus dem Bericht.
The reason for me taking this position is evident from the report.
Europarl v8

Das ist für meine Fraktion nichts Neues.
This is nothing new for my group.
Europarl v8

Es ist sehr nachhaltig, aber für meine Arbeit vollkommen ungeeignet.
It is very sustainable, but it is entirely impractical for the job I do.
Europarl v8

Hier besteht also für meine Begriffe Klärungsbedarf.
In my opinion there is a need for clarification here.
Europarl v8

Ich möchte für meine Fraktion geklärt haben, was er damit meint.
I want to be clear for my Group as to what he means.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für meine Kollegen Hager, Raschhofer und Lukas.
This applies also to my colleagues Mr Haber, Mr Raschhofer and Mr Lukas.
Europarl v8

Das war für meine Partei ein Grund von vielen, mit nein abzustimmen.
That was one of many reasons my party voted no.
Europarl v8

Dies ist der Grund für meine Anfrage.
That is my request.
Europarl v8

Die Individualisierung der sozialen Sicherheit ist auch für meine Fraktion von wesentlicher Bedeutung.
My group takes the view that social security must be individualised.
Europarl v8

Die vom Ausschuß geforderten 2 Mrd. sind für meine Fraktion das absolute Minimum.
The ECU 2 billion called for by the committee is the absolute minimum as far as my group is concerned.
Europarl v8

Die Gewährung von Makrofinanzhilfe für Albanien findet meine volle Zustimmung.
It is a good thing to be giving macro-financial assistance to Albania.
Europarl v8

Ich meine, für beide muß ein Schutz vorgesehen werden.
I believe that protection needs to be provided for both groups.
Europarl v8

Ich habe mehr Verständnis für meine Argumentation erwartet.
I had expected some understanding for my line of argument.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen auch für die positiven Rückmeldungen für meine Bemühungen danken.
I would also like to thank you for the positive feedback you have given on my efforts.
Europarl v8

Das ist eine wesentliche Bedingung für meine Unterstützung zu diesem Paket.
This is an essential condition for my support for this package.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte mich für meine Unkenntnis entschuldigen.
Madam President, I apologise for my ignorance.
Europarl v8

Das wird die Basis sein für meine Entscheidung, wie wir voranschreiten werden.
This will be the basis upon which I will decide how to move forward.
Europarl v8

Das ist der Grund für meine Stimmabgabe.
This is the reason for my vote.
Europarl v8

Für mich, meine Damen und Herren, ist das eine skandalöse Doppelmoral.
To me, ladies and gentlemen, this represents an outrageous double standard.
Europarl v8

Dies ist auch ein Grund für meine Enthaltung.
This is also the reason for my abstention.
Europarl v8

Für meine Fraktion verurteile ich aufs dchärfste diese abscheulichen Taten.
On behalf of my group I totally condemn these atrocious deeds.
Europarl v8

Für meine Fraktion bekräftige ich diese Forderung noch einmal ganz nachdrücklich.
On behalf of my group, I most emphatically reiterate this request.
Europarl v8

Dies ist im übrigen der Anlaß für meine Frage.
That is what led me to ask the question.
Europarl v8

Herr Kuckelkorn genießt mit seiner Unterstützung für ELISE meine volle Unterstützung.
I support Mr Kuckelkorn all the way in his support for ELISE.
Europarl v8

Die Todesstrafe ist für meine Fraktion natürlich unter keinen Umständen zu rechtfertigen.
It goes without saying that to my group the death penalty can never ever be justified.
Europarl v8