Übersetzung für "Förderwürdigkeit" in Englisch

Die Kriterien für die Förderwürdigkeit in den verschiedener Fonds wurden festgelegt.
The eligibilities for different funds have been agreed.
Europarl v8

Wie kommen sie zu einer Entscheidung über die Förderwürdigkeit eines Antrags?
How do they arrive at their decision on whether a proposal is worth funding?
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe anderer Projekte in den genannten Sektoren werden auf ihre Förderwürdigkeit hin geprüft.
A number of other projects in these sectors are being considered for possible support.
EUbookshop v2

Konkret wünsche ich mir, Herr Kommissar, dass die Kriterien für die Förderwürdigkeit nach Ziel 1 und 2 sorgfältig überarbeitet werden, damit die Armut der einen nicht die Hoffnungslosigkeit und Verarmung der anderen besiegelt.
In concrete terms, Commissioner, I hope that the eligibility criteria of Objectives 1 and 2 will be very carefully revised in order that the poverty of some does not lead to the end of hope and the impoverishment of others.
Europarl v8

Können allgemeine Indikatoren, wie das Bruttoinlandsprodukt, oder schematische Prozentsätze, wie die 75 Prozent, weiterhin die einzigen Parameter für die Klärung und Klassifizierung der Förderwürdigkeit darstellen?
Can generic indicators such as the GDP or simplistic percentages such as 75% continue to be the only parameters for clarifying and classifying eligibility?
Europarl v8

Die Präsidenten Jimmy Carter, Ronald Reagan, George Bush Senior, Bill Clinton und sogar George W. Bush und ihre Anhänger haben das aktuelle System geschaffen, in welchem Steuersätze und Schwellenwerte für die Förderwürdigkeit unternehmerische Initiative nicht im Keim ersticken.
Presidents Jimmy Carter, Ronald Reagan, George H. W. Bush, Bill Clinton, and even George W. Bush and their supporters created the current system, in which tax rates and eligibility thresholds are not punitive disincentives to enterprise.
News-Commentary v14

Der Ausschuss plädiert dafür, die Förderwürdigkeit Maltas im Rahmen von ISPA sowohl im Zuge der Heranführung als auch nach dem Beitritt zu prüfen.
The Committee considers that consideration should be given to extending eligibility for ISPA funding, both on a pre-accession and post-accession basis, to Malta.
TildeMODEL v2018

Bevor die Mittelbindungen und Zahlungen bewilligt werden, erfolgt eine Ex-ante-Prüfung der Transaktionen zusammen mit einer Prüfung der übermittelten Daten und des Zahlungsnachweises, um die Förderwürdigkeit der Erstattungsforderungen sicherzustellen.
Prior to authorisation of commitments or payments, ex-ante verification of the transactions is carried out based together with the checks on the data transmitted and the proof of payment to ensure the eligibility of the reimbursement claims.
TildeMODEL v2018

Dennoch muss festgestellt werden, dass diese Förderwürdigkeit tatsächlich nicht auf den bergspezifischen Charakter ihrer Handikaps zurückgeht.
However, it must be remembered that their eligibility is not due to the typical disadvantages they face as upland areas.
TildeMODEL v2018

Auch die Aktion "Förderung der Forschungsinfrastrukturen" ist zu verschwom­men formuliert und läßt bei der Entscheidung über die Förderwürdigkeit eines Bereichs einen zu großen Spielraum.
Similarly, the wording of the action for support for research infrastructures is not sufficiently clear and leaves too much room for interpretation in deciding which areas are deserving of support.
TildeMODEL v2018

Die Haushalts­behörde, d.h. das Europäische Parlament und der Rat, hat demnach über jeden einzelnen Antrag zu befinden und die Förderwürdigkeit festzustellen.
The budgetary authority, in this case the European Parliament and the Council, therefore has to decide separately for each and every application whether it deserves support.
TildeMODEL v2018

In jeder dieser Verordnungen werden die Kriterien für die Förderwürdigkeit erläutert, daneben gelten die allgemeinen Regeln eines jeden Fonds.
The criteria for eligibility will be set out in each of these Regulations and the general rules of each fund will apply.
TildeMODEL v2018