Übersetzung für "Fälligkeitszinsen" in Englisch

Unser Recht auf Forderung von Fälligkeitszinsen gemäß § 352 f. HGB bleibt unberührt.
Our right to demand due payment interest pursuant to § 352 f. of the German Commercial Code shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber Kaufleuten werden ab Erhalt der Ware bzw. ab eventuell vereinbartem Fälligkeitstag Fälligkeitszinsen in gleicher Höhe erhoben, soweit ein beiderseitiges Handelsgeschäft vorliegt.
Towards business men, interest to the same amount are raised from receipt of goods or from a possible maturity date agreed upon, as far as there is a mutual commercial transaction.
ParaCrawl v7.1

Ist das zwischen dem Käufer und uns abgeschlossene Geschäft beiderseits Handelsgeschäft, schuldet der Käufer Zahlung von Fälligkeitszinsen mit Eintritt der Fälligkeit, ohne dass es einer ausdrücklichen Mahnung bedarf.
If a transaction entered into between the purchaser and us constitutes a reciprocal trading transaction, the purchaser undertakes to pay late payment interest once the due date for payment has passed, without the need for any express warning in this respect.
ParaCrawl v7.1

Handelt der Kunde bei Abschluss des Vertrages in Ausübung seiner gewerblichen oder selbstständigen beruflichen Tätigkeit, sind wir berechtigt, Fälligkeitszinsen in Höhe von 5% über dem jeweiligen Basiszinssatz zu verlangen, ohne dass es einer vorherigen Mahnung bedarf.
If the Client is acting on conclusion of contract in a commercial or selfemployed professional capacity, then we shall be entitled to demand interest on arrears of 5% above the relevant base interest rate without prior warning.
ParaCrawl v7.1

Bei verspäteter Zahlung berechnen wir ohne Mahnung Fälligkeitszinsen in Höhe von 8 Prozentpunkten über dem Basiszinssatz, mindestens aber 10 %.
Should payment be delayed, we will charge interest at 8% above the basis interest rate, or of 10%, whichever is greater, without notification.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines beiderseitigen Handelsgeschäftes ist Kludi berechtigt, Fälligkeitszinsen in Höhe von 4 % ab dem Zeitpunkt der Fälligkeit des Zahlungsanspruches zu berechnen.
In the case of bilateral commercial transactions, Kludi shall be entitled to charge maturity interest at a rate of 4%, starting from the date of the payment claim.
ParaCrawl v7.1

Ab Fälligkeit sind wir berechtigt, vom Besteller bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen Fälligkeitszinsen in Höhe von 5 % zu verlangen (§§ 352,353 HGB).
We are entitled by legal conditions maturity interest to charge a rate of 5% from day of maturity (§§352, 353 HGB).
ParaCrawl v7.1

Wir schulden keine Fälligkeitszinsen.
We do not owe interest on arrears.
ParaCrawl v7.1

Nach Fälligkeit und Zugang der Rechnung ist die Verkäuferin berechtigt, Fälligkeitszinsen gemäß § 353 HGB in Höhe von 5 % p. a. zu erheben.
From the due date and receipt of invoice the Seller may claim maturity interest in the amount of 5 % p. a..
ParaCrawl v7.1

Der Lagerhalter ist berechtigt, für die Zeit ab Verzugseintritt Fälligkeitszinsen in Höhe von 2 % p. a. über dem Basiszinssatz, zumindest jedoch in Höhe von 6 % zu verlangen, wenn der Einlagerer Kaufmann im Sinne des HGB ist. Ab Verzugseintritt ist der Lagerhalter berechtigt, von jedem Einlagerer Verzugszinsen in Höhe des gesetzlichen Zinssatzes zu verlangen.
If the depositor is in business within the meaning of the German Commercial Code (HGB), the stockkeeper shall be entitled to charge interest of 2 % p.a. above the base rate, up to a maximum of 6 %, from the date on which the depositor is declared in default. From this point onwards, the stockkeeper shall be entitled to charge the depositor default interest at the statutory rate regardless of business status within the meaning of the German Commercial Code.
ParaCrawl v7.1