Übersetzung für "Existenzkrise" in Englisch

Die Krise des heutigen Europas ist eine Existenzkrise.
The crisis in Europe today truly is an existential crisis.
Europarl v8

Sie denken, er hatte eine Existenzkrise?
You think he had an existential crisis?
OpenSubtitles v2018

Ihr bietet eine Vermeidung der Existenzkrise an.
What you offer is existential crisis aversion.
OpenSubtitles v2018

Ihm steht Existenzkrise auf die Stirn geschrieben.
He's got existential crisis written on his forehead.
OpenSubtitles v2018

Du kannst buchstäblich aus dem Nichts eine Existenzkrise herbeireden.
You literally can manufacture an existential crisis out of thin air.
OpenSubtitles v2018

Was, ist es mir nicht erlaubt eine Existenzkrise zu haben?
What, I'm not allowed to have an existential crisis?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es irgendeine krankhafte Existenzkrise.
Maybe it's some sick existential crisis.
OpenSubtitles v2018

Der Mörder hat schließlich eine Existenzkrise.
The killer's having an existential crisis after all.
OpenSubtitles v2018

Scheiß erzählen, um aus einer Existenzkrise rauszukommen.
Trying to bullshit their way out of an existential crisis.
OpenSubtitles v2018

Diese Auszeit wird sowohl durch eine Existenzkrise als auch durch kommerziellen Misserfolg begründet.
The sabbatical is attributed to a combination of existential crisis and commercial failure.
Wikipedia v1.0

Ein GIF-Loop gerät in eine Existenzkrise.
A looping GIF has an existential crisis.
CCAligned v1

Auch Jessica, die Sie schneller und ohne die Existenzkrise gewöhnen!
Even Jessica you get used more quickly and without all the existential crisis!
ParaCrawl v7.1

Das löst bei Salm eine Existenzkrise aus.
This throws Salm into an existential crisis.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Tag wurde das weltweite Medieninteresse von der Existenzkrise der Pharma-Industrie abgelenkt.
On this day global attention shifted away from the crisis facing this industry.
ParaCrawl v7.1

Nun steckt sie in einer akuten Existenzkrise mit ungewissem Ausgang.
Now it is faced with an acute existential crisis with an uncertain outcome.
ParaCrawl v7.1

Der Sportartikelhandel ist in Europa in einer ernsten Existenzkrise.
Sporting goods retail in Europe is in a serious existential crisis.
ParaCrawl v7.1

Das ist nichts weniger als eine Existenzkrise für die EU.
This is nothing less than an existential crisis for the EU.
ParaCrawl v7.1

Entgegen seiner Verheißungen treibt der globale Kapitalismus die Menschheit in die Existenzkrise.
As against its promises, global capitalism drives humanity into existential crisis.
ParaCrawl v7.1

In Amerika und Europa sieht die Wirtschaftskrise immer mehr aus wie eine Existenzkrise.
In America and Europe, the economic crisis increasingly resembles an existential one.
ParaCrawl v7.1

Längst ist der Klimawandel zur Existenzkrise für die menschliche Spezies geworden.
Climate change has long since become an existential crisis for the human species.
ParaCrawl v7.1

Tylers und Annas Existenzkrise wird durch ein Scheitern ihrer Idee von Authentizität befeuert.
Tyler and Anna's existential crisis is fuelled by a breakdown in their idea of authenticity.
ParaCrawl v7.1

Die heimischen Gemüsebauern sind durch die EHEC-Situation vollkommen überraschend und schuldlos in eine Existenzkrise gestürzt.
The EHEC situation has thrust local vegetable growers into an existential crisis completely out of the blue and through no fault of their own.
Europarl v8

Das hilft meiner Existenzkrise nicht.
Well, that doesn't help my existential crisis.
OpenSubtitles v2018

Denn Sie sind meine Existenzkrise.
Because you are my existential crisis.
OpenSubtitles v2018

Später bemühte ich mich um Medizin und nach einer tiefen Existenzkrise schließlich um Forstwirtschaft.
Later I tried for medicine and after a deep existential crisis finally for forestry.
CCAligned v1

Der Beitrag Die Macht des Unternehmenszwecks: Wie Unternehmen ihre Existenzkrise beenden erschien zuerst auf iconstorm.
Der Beitrag The Power of Purpose: How Your Company can end its Existential Crisis erschien zuerst auf iconstorm.
ParaCrawl v7.1