Übersetzung für "Eventualforderungen" in Englisch
Garantien
können
daher
als
Eventualforderungen
oder
-verbindlichkeiten
gelten.
Guarantees
thus
qualify
as
contingent
assets
or
liabilities.
EUbookshop v2
Eventualverbindlichkeiten
und
Eventualforderungen
wurden
nicht
angesetzt.
No
contingent
liabilities
or
contingent
assets
have
been
recognized.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
gilt
für
Eventualforderungen,
sofern
deren
Zufluss
wahrscheinlich
ist.
The
same
applies
to
contingent
assets
if
an
inflow
is
probable.
ParaCrawl v7.1
Ayache
publiziert
umfänglich
zur
Philosophie
der
Eventualforderungen.
Ayache
has
published
numerous
articles
on
the
philosophy
of
contingent
claims.
ParaCrawl v7.1
Dem
Bewerter
wird
eine
Liste
aller
gegen
das
Unternehmen
bestehenden
Forderungen
und
Eventualforderungen
zur
Verfügung
gestellt.
A
list
of
all
claims
and
contingent
claims
against
the
entity,
shall
be
made
available
to
the
valuer.
DGT v2019
In
dieser
Liste
werden
alle
Forderungen
und
Eventualforderungen
nach
ihrer
jeweiligen
Priorität
in
regulären
Insolvenzverfahren
gereiht.
That
list
shall
classify
all
claims
and
contingent
claims
according
to
their
priority
levels
in
normal
insolvency
proceedings.
DGT v2019
In
IAS
37
Rückstellungen,
Eventualverbindlichkeiten
und
Eventualforderungen
wird
eine
Eventualverbindlichkeit
wie
folgt
definiert:
IAS
37
Provisions,
Contingent
Liabilities
and
Contingent
Assets
defines
a
contingent
liability
as:
DGT v2019
Teildifferenzgleichungen
und
risikoneutrale
Erwartungswerte
werden
als
zwei
gleichwertige
Wege
zu
Preisderivaten
und
anderen
Eventualforderungen
genutzt.
Partial
differential
equations
and
risk-neutral
expected
values
are
used
as
two
equivalent
ways
to
price
derivatives
and
other
contingent
claims.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
der
im
Jahresabschluss
2008/09
dargestellten
Eventualschulden
und
Eventualforderungen
sind
nicht
eingetreten.
Changes
did
not
occur
in
the
contingent
liabilities
and
contingent
claims
shown
in
the
2008/09
annual
report.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Änderungen
zu
den
im
Jahresabschluss
2007/08
dargestellten
Eventualschulden
und
Eventualforderungen
sind
nicht
eingetreten.
Other
changes
did
not
occur
in
the
contingent
liabilities
and
contingent
claims
shown
in
the
2007/08
annual
report.
ParaCrawl v7.1
Die
Interpretation
geht
auf
die
Art
und
Weise
ein,
wie
die
Änderungen
bestehender
Rückstellungen
für
Entsorgungs-,
Wiederherstellungs-
und
ähnliche
Verpflichtungen
zu
bilanzieren
sind,
die
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
16
Sachanlagen
fallen
und
als
Rückstellung
unter
IAS
37
Rückstellungen,
Eventualschulden
und
Eventualforderungen
ausgewiesen
sind.
The
Interpretation
addresses
the
way
to
account
for
changes
in
existing
decommissioning,
restoration
and
similar
liabilities
that
fall
within
the
scope
of
IAS
16
Property,
plant
and
equipment
and
are
recognised
as
a
provision
under
IAS
37
Provisions,
contingent
liabilities
and
contingent
assets.
DGT v2019
Der
Emittent
einer
solchen
Finanzgarantie
hat
diese
zunächst
zum
beizulegenden
Zeitwert
anzusetzen
und
sie
nachfolgend
zum
höheren
aus
(i)
dem
gemäß
IAS
37
Rückstellungen,
Eventualschulden
und
Eventualforderungen
erfassten
Betrag
und
(ii)
dem
ursprünglich
erfassten
Betrag
abzüglich,
soweit
zutreffend,
der
gemäß
IAS
18
Erträge
erfassten
kumulierten
Amortisation
zu
bewerten.
An
issuer
of
such
a
financial
guarantee
contract
shall
initially
recognise
it
at
fair
value,
and
subsequently
measure
it
at
the
higher
of
(i)
the
amount
recognised
under
IAS
37
Provisions,
Contingent
Liabilities
and
Contingent
Assets
,
and
(ii)
the
amount
initially
recognised
less,
where
appropriate,
cumulative
amortisation
recognised
in
accordance
with
IAS
18
Revenue.
DGT v2019
Zumal
auch
Spanien
weitere
Milliarden
zur
Rekapitalisierung
seiner
Banken
benötigt,
steigen
die
Eventualforderungen
für
die
Steuerzahler
in
den
Kernländern
weiter
an.
With
Spain
also
requiring
billions
more
to
recapitalize
its
banks,
the
contingent
claims
on
taxpayers
in
the
core
countries
continue
to
mount.
News-Commentary v14
Absatz
1
findet
keine
Anwendung,
wenn
es
sich
bei
den
verbrieften
Forderungen
um
Forderungen
oder
Eventualforderungen
handelt,
die
gegenüber
folgenden
Einrichtungen
bestehen
oder
von
diesen
umfassend,
bedingungslos
und
unwiderruflich
garantiert
werden:
Paragraph
1
shall
not
apply
where
the
securitised
exposures
are
claims
or
contingent
claims
on
or
fully,
unconditionally
and
irrevocably
guaranteed
by
the
following
entities:
TildeMODEL v2018
Dies
betrifft
insbesondere
die
Frage,
wann
eine
nach
IAS
37
Rückstellungen,
Eventualverbindlichkeiten
und
Eventualforderungen
bilanzierte
Verpflichtung
zur
Entrichtung
einer
solchen
Abgabe
zu
erfassen
ist.
The
question
relates
to
when
to
recognise
a
liability
to
pay
a
levy
that
is
accounted
for
in
accordance
with
IAS
37
Provisions,
Contingent
Liabilities
and
Contingent
Assets.
DGT v2019
Zur
Beurteilung,
ob
eine
Verbindlichkeit
anzusetzen
und,
wenn
ja,
wie
diese
zu
bewerten
ist,
zieht
ein
Unternehmen
IAS
37
Rückstellungen,
Eventualverbindlichkeiten
und
Eventualforderungen
heran.
Some
insurers
and
other
entities
operate
an
internal
property
fund
that
issues
notional
units,
with
some
units
held
by
investors
in
linked
contracts
and
others
held
by
the
entity.
DGT v2019
Absätze
4,
5,
7,
9
und
11
–
IAS
37
(Rückstellungen,
Eventualschulden
und
Eventualforderungen)
enthält
spezifische
Vorschriften,
welche
Beträge
als
Aufwendungen
für
Schulden
anzusetzen
sind.
Paragraphs
4,
5,
7,
9
and
11
–
IAS
37
Provisions,
contingent
liabilities
and
contingent
assets
sets
out
specific
requirements
as
to
which
amounts
should
be
recorded
as
provisions
for
liabilities.
TildeMODEL v2018
Der
Bewerter
sollte
im
Interesse
einer
umfassenden
und
glaubwürdigen
Bewertung
Zugang
zu
jeglichen
sachdienlichen
rechtlichen
Unterlagen
erhalten,
unter
anderem
zu
einer
Liste
aller
gegen
das
Unternehmen
bestehender
Forderungen
und
Eventualforderungen,
die
nach
ihrer
Priorität
in
regulären
Insolvenzverfahren
gereiht
werden.
In
order
to
ensure
that
a
comprehensive
and
credible
valuation
is
carried
out,
the
valuer
should
have
access
to
any
appropriate
legal
documentation,
including
to
a
list
of
all
claims
and
contingent
claims
against
the
entity,
classified
according
to
their
priority
under
normal
insolvency
proceedings.
DGT v2019
In
IAS
37
Rückstellungen,
Eventualverbindlichkeiten
und
Eventualforderungen
werden
erfüllungsbedürftige
Verträge
definiert
als
Verträge,
bei
denen
beide
Parteien
ihre
Verpflichtungen
in
keiner
Weise
oder
teilweise
zu
gleichen
Teilen
erfüllt
haben.
IAS
37
Provisions,
Contingent
Liabilities
and
Contingent
Assets
defines
executory
contracts
as
contracts
under
which
neither
party
has
performed
any
of
its
obligations
or
both
parties
have
partially
performed
their
obligations
to
an
equal
extent.
DGT v2019
Die
Unternehmen,
die
sich
zur
Nutzung
dieser
Ausnahme
entschließen,
sollten
gehalten
sein,
Entsorgungs-,
Wiederherstellungs-
und
ähnliche
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
Erdöl-
und
Erdgasvorkommen
gemäß
IAS
37
Rückstellungen,
Eventualverbindlichkeiten
und
Eventualforderungen
zu
bewerten
und
die
Verbindlichkeit
in
den
Gewinnrücklagen
zu
erfassen.
Those
entities
that
decide
to
use
that
exemption
should
be
required
to
measure
decommissioning,
restoration
and
similar
liabilities
relating
to
oil
and
gas
assets
in
accordance
with
IAS
37
Provisions,
contingent
liabilities
and
contingent
assets
and
to
recognise
the
liability
against
retained
earnings.
DGT v2019
Bei
der
Anwendung
des
International
Accounting
Standard
37
Rückstellungen,
Eventualverbindlichkeiten
und
Eventualforderungen
sind
im
Laufe
der
Zeit
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt,
zu
dem
ein
Unternehmen
die
Pflicht
zur
Entrichtung
einer
Abgabe
erfasst,
unterschiedliche
Praktiken
entstanden.
In
the
application
of
International
Accounting
Standard
37
Provisions,
contingent
liabilities
and
contingent
assets
different
practices
have
evolved
regarding
the
timing
of
when
an
entity
recognises
a
liability
to
pay
a
levy.
DGT v2019