Übersetzung für "Ertränken" in Englisch

Sie wird die Hoffnung auf Demokratie im Nahen Osten ertränken.
It will drown the hopes of democracy in the Middle East.
Europarl v8

Tom versuchte sich in der Badewanne zu ertränken.
Tom tried to drown himself in the bathtub.
Tatoeba v2021-03-10

Sie wollte das Baby ertränken und sich selbst auch.
She tried to drown the baby and herself with it.
OpenSubtitles v2018

Würde dich einer für 40.000 Lire ertränken?
Drown you for 40,000 lire?
OpenSubtitles v2018

Alsofort ins Meer versenken, sie im Wasser zu ertränken.
Have the queen and have her spawn Drowned in secret ere the dawn.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dich um den Major kümmern, nicht ihn ertränken.
I told you to look after our guest, not to drown him.
OpenSubtitles v2018

Lieber würde er sich ertränken, als heimzukehren.
He'd rather drown himself than go home after two days.
OpenSubtitles v2018

Ist es wahr, dass Sie in China Geschäftsleute bei der Geburt ertränken?
Let me ask you, gentlemen, is it true that in China you drown middle-aged businessmen at birth?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte den Hintergedanken, sie zu ertränken.
In the back of my mind was the thought of drowning her.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben ruhig und ertränken sie im Sake bis sie müde sind.
Better still, drown them with sake. Get them drunk.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, ich könnte dieses Haus verlassen und mich ertränken.
I just wish I could get out of this house and drown myself, that's all.
OpenSubtitles v2018

Gibt es nicht einen einfacheren Weg, jemanden zu ertränken?
It's your show, but isn't there a simpler way of drowning someone?
OpenSubtitles v2018

Bei drei Fehlversuchen ertränken wir ihn!
Three misses and we drown him.
OpenSubtitles v2018

Laut Befehl sollen wir dich ertränken.
You know that you were ordered to drown?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht will sie mich im Golf von Neapel ertränken.
Maybe she wants to drown me in the Gulf of Naples!
OpenSubtitles v2018

Indem wir sie in unserem Blut ertränken?
Drown them in our blood?
OpenSubtitles v2018

Soll ich meinen Kummer etwa in Scotch ertränken?
Why? Because I lost, I'm a loser, so I have to drown my sorrows in scotch?
OpenSubtitles v2018

Könnte man sich nach so was in einer Badewanne ertränken?
Is it possible to drown yourself in a bathtub, after this?
OpenSubtitles v2018

Sie hat versucht, Euch im Fluss zu ertränken.
Do you know she took you down to the river to drown you?
OpenSubtitles v2018

Dann kann ich meinen Stress in Ruhe ertränken.
So I can drown my stress in quiet.
OpenSubtitles v2018

Ich werde meine Sorgen in einem Marathon meiner neuen Lieblings-Verbrechens-Show ertränken.
I'll be drowning my sorrows in a marathon of my new favorite true-crime show,
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ein unschuldiges Geschöpf ertränken?
We must drown an innocent creature?
OpenSubtitles v2018

Er wollte sich ertränken, obwohl er vom Blutverlust fast schon tot war.
He was trying to drown himself, though he was nearly dead already from the loss of blood.
OpenSubtitles v2018

Wie die anderen Wichser, die hier ihre Sorgen ertränken wollen.
Roll out into the water like all these other motherfuckers around here trying to drown they sorrows.
OpenSubtitles v2018