Übersetzung für "Erstes anzeichen" in Englisch
Ein
erstes
Anzeichen
ist
der
Preis
für
Weizen.
One
first
indication
is
the
price
of
wheat.
Europarl v8
Ein
erstes
Anzeichen
sind
die
Unruhen
in
Somalia
und
Prognosen
über
künftige
Wasserkonflikte.
The
first
signs
of
this
are
the
unrest
in
Somalia
and
predictions
of
future
conflicts
over
water.
Europarl v8
Ein
erstes
Anzeichen
hierfür
ist
die
zunehmende
Ausgabe
von
Euro-Obligationen.
An
initial
pointer
is
the
proportion
of
bonds
issued
in
euros.
TildeMODEL v2018
Über
seine
Gefühle
sprechen
-
erstes
Anzeichen
von
Schwäche.
Talking
about
your
feelings
-
first
sign
of
weakness.
OpenSubtitles v2018
Ein
erstes
Anzeichen
dafür
war
1998
die
Einrichtung
des
Gemischen
Beratenden
Ausschusses.
The
formation
of
the
Joint
Consultative
Committee
in
1998
was
a
first
indication.
EUbookshop v2
Ein
erstes
Anzeichen
sind
anale
Blutungen.
The
first
signs
are
loss
of
blood
through
the
anus.
EUbookshop v2
Erstes
Anzeichen
von
Druck
und
sie
geben
klein
bei.
First
sign
of
pressure,and
they
cave.
OpenSubtitles v2018
Erstes
Anzeichen
der
beginnenden
Wechseljahre
ist
die
nachlassende
Regelmäßigkeit
der
Monatsblutungen.
The
first
sign
that
the
menopause
is
beginning
is
increasing
irregularity
of
menstrual
periods.
ParaCrawl v7.1
Erstes
Anzeichen
dafür
ist
die
hohe
Zahl
der
Frühbucher.
The
first
sign
is
the
high
number
of
early
bookers.
ParaCrawl v7.1
Schwindel
ist
ein
erstes
Anzeichen
für
Überforderung,
nicht
wahr?
Dizziness
is
the
first
sign
of
overload,
isn’t
it?
ParaCrawl v7.1
Erstes
und
wichtigstes
Anzeichen
eines
Harnblasenkarzinoms
ist
Blut
im
Urin.
The
first
and
most
important
indication
of
bladder
cancer
is
blood
in
the
urine.
ParaCrawl v7.1
Gleichgültigkeitshaltung
ist
ein
erstes
Anzeichen
für
die
Übergabe
des
menschlichen
Willens
an
Gott.
An
attitude
of
indifference
is
a
first
sign
of
the
handing
over
of
the
human
will
to
God.
ParaCrawl v7.1
Denn
sie
sind
häufig
ein
erstes
Anzeichen
für
schwere
neurologische
Erkrankungen.
These
conditions
are
often
a
first
sign
of
serious
neurological
diseases.
ParaCrawl v7.1
Erstes
Anzeichen
ist
hartnäckiger
werdender
Husten.
The
first
symptom
is
increasingly
stubborn
coughing.
ParaCrawl v7.1
Dies
könnte
ein
erstes
Anzeichen
einer
beginnenden
Krankheit
sein.
This
could
be
a
first
sign
of
disease.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
oft
wird
behauptet,
Selbstgespräche
zu
führen
sei
ein
erstes
Anzeichen
von
Wahnsinn.
Mr
President,
it
is
often
said
that
one
of
the
first
signs
of
madness
is
to
start
talking
to
yourself.
Europarl v8
Dieses
magische
Denken,
das
Sie
da
zeigen,
könnte
ein
erstes
Anzeichen
für
Demenz
sein.
This
magical
thinking
you're
exhibiting
may
be
an
early
sign
of
dementia.
OpenSubtitles v2018
Unbehagen
macht
sich
in
den
Gesichtern
breit
und
ein
erstes,
vielleicht
letztes
Anzeichen
verborgener
Menschlichkeit.
Their
faces
show
uneasiness
and
first,
perhaps
final,
signs
of
hidden
humanity.
ParaCrawl v7.1
Einige
Frauen
schwören
darauf,
dass
ihr
erstes
Anzeichen
einer
Schwangerschaft
empfindlichere
Brüste
waren.
Some
women
swear
that
tender
breasts
were
their
first
pregnancy
symptom.
ParaCrawl v7.1
Erstes
Anzeichen
dafür
ist
die
Gewohnheit,
das
Buch
oder
die
Zeitung
weiter
weg
zu
halten.
The
first
sign
of
this
is
the
habit
of
holding
books
or
magazines
further
away.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
also
ein
erstes
Anzeichen
dafür,
daß
die
albanische
Regierung
effizient
arbeiten
kann
und
Fortschritte
erreicht,
wenn
sie
diszipliniert
ein
konkretes
Programm
verfolgt
und
über
ausreichend
technische
Unterstützung
verfügt.
We
therefore
have
initial
proof
at
least
that,
by
following
a
specific
programme
in
a
well-disciplined
manner
and
with
adequate
technical
support,
the
Albanian
Government
can
be
effective
and
make
progress.
Europarl v8
Außenminister
Shimon
Peres
nannte
die
Erklärung
der
Fatah
ein
'erstes
Anzeichen
für
den
Beginn
einer
neuen
Jahreszeit'
und
fügte
hinzu,
'hoffentlich
des
Frühlings'.
Foreign
Minister
Shimon
Peres
called
the
Fatah
document
a
'first
dawn
of
a
different
season,
hopefully'
he
added,
'spring'.
Europarl v8
Das
Scheitern
von
Seattle
ist
ein
erstes
Anzeichen
hierfür,
doch
in
der
Zwischenzeit
hat
sich
die
Entwicklung
beschleunigt,
insbesondere
unter
dem
Druck
der
dramatischen
Ereignisse
in
der
Landwirtschaft.
The
failure
of
Seattle
was
an
initial
indicator
of
this,
but
opinion
has
developed
apace
since
then,
particularly
under
the
impetus
of
a
number
of
agricultural
crises.
Europarl v8
Der
Name
unserer
Fraktion
-
Tradition,
Identität
und
Souveränität
-
ist
in
diesem
Zusammenhang
ein
erstes
Anzeichen,
dass
Europa
ein
neuer
politischer
Frühling
bevorsteht.
Our
group's
name
-
Tradition,
Identity
and
Sovereignty
-
is,
in
this
respect,
the
sign
that
a
new
political
spring
for
Europe
is
approaching.
Europarl v8
April
stießen
sie
zu
ihrer
Freude
in
einer
Eisscholle
auf
ein
großes
Stück
Treibholz
als
erstes
Anzeichen
einer
belebten
Natur
jenseits
der
vermeintlich
unbelebten
Eiswüste,
seit
sie
die
"Fram"
verlassen
hatten.
On
about
20
April
they
were
cheered
by
the
sight
of
a
large
piece
of
driftwood
stuck
in
a
floe,
the
first
object
from
the
outside
world
they
had
seen
since
"Fram"
had
entered
the
ice.
Wikipedia v1.0
Als
erstes
Anzeichen
für
die
derzeitige
Veränderung
in
der
größenmäßigen
Schichtung
der
Unternehmen
ist
die
Tatsache
zu
sehen,
daß
der
Rückgang
der
Produktion
vor
allem
die
großen
Staatsunternehmen
betrifft,
während
im
schnell
expandierenden
privatwirtschaftlichen
Sektor
der
kleinen
Unternehmen
ein
deutlicher
Aufschwung
festzustellen
ist.
A
first
sign
that
changes
are
occurring
in
the
size
structure
of
enterprises
is
to
be
seen
in
the
fact
that
the
fall
in
production
has
been
concentrated
in
the
large
state
enterprises
whilst
production
has
increased
appreciably
in
the
private
sector,
with
small
firms
expanding
rapidly.
TildeMODEL v2018
Das
ist
im
Übrigen
der
Grund
dafür,
dass
Fitch
am
4.
Oktober
2006,
als
die
Kommission
Frankreich
aufforderte,
die
unbeschränkte
Bürgschaft,
über
die
La
Poste
als
juristische
Person
des
öffentliche
Rechts
verfügt,
aufzuheben,
das
Rating
(von
AAA
stabil
auf
AAA
negativ)
mit
der
Begründung
herabstufte,
dass
„die
Empfehlung
der
Europäischen
Kommission
als
erstes
Anzeichen
für
Druck
auf
den
rechtlichen
Status
von
La
Poste
und
somit
auf
ihr
Rating“
auszulegen
sei,
was
bestätigt,
dass
der
rechtliche
Status
ein
Schlüsselelement
ist.
Moreover,
that
is
why,
on
4
October
2006,
the
day
the
Commission
recommended
that
France
terminate
the
unlimited
guarantee
enjoyed
by
La
Poste
as
a
legal
entity
governed
by
public
law,
the
rating
agency
Fitch
lowered
its
rating
(from
AAA
stable
to
AAA
negative)
on
the
grounds
that
‘the
European
Commission’s
recommendation’
had
to
be
interpreted
as
‘the
first
tangible
sign
of
pressure
on
La
Poste’s
legal
status
and,
therefore,
on
its
rating’,
which
confirms
that
the
legal
status
is
a
key
factor.
DGT v2019
Am
4.
Oktober
2006,
als
die
Kommission
Frankreich
empfahl,
die
unbeschränkte
Bürgschaft,
über
die
La
Poste
als
juristische
Person
des
öffentliche
Rechts
verfügt,
aufzuheben,
stufte
Fitch
das
Rating
(von
AAA
stabil
auf
AAA
negativ)
mit
der
Begründung
herab,
dass
„die
Empfehlung
der
Europäischen
Kommission
als
erstes
Anzeichen
für
Druck
auf
den
rechtlichen
Status
von
La
Poste
und
somit
auf
ihr
Rating“auszulegen
sei.
On
4
October
2006,
the
day
the
Commission
recommended
that
France
terminate
the
unlimited
guarantee
enjoyed
by
La
Poste
as
a
legal
entity
governed
by
public
law,
the
rating
agency
Fitch
lowered
its
rating
(from
AAA
stable
to
AAA
negative)
on
the
grounds
that
‘the
European
Commission’s
recommendation’
had
to
be
interpreted
as
‘the
first
tangible
sign
of
pressure
on
La
Poste’s
legal
status
and,
therefore,
on
its
rating’.
DGT v2019