Übersetzung für "Erratisch" in Englisch
Entsprechend
erratisch
ragt
die
Nato
aus
dieser
Zeit
in
die
Gegenwart
hinein.
NATO's
rise
from
this
past
has
been
erratic.
ParaCrawl v7.1
Der
Index-Bewegung
Roboter,
Yahoo!Slurp,
ist
erratisch
geworden.
The
indexing
robot,
Yahoo!Slurp,
has
become
erratic.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Meldungen
über
einen
rosa
viertürigen
Sedan,
der
erratisch
den
Highway
81
entlangfährt.
We
have
reports
of
a
pink,
four-doored
sedan
driving
erratically
on
highway
81.
OpenSubtitles v2018
Das
Schaubild
zeigt,
dass
sich
die
F
&
Ü
im
Finanzdienstleistungssektor
erratisch
entwickelt
haben.
The
graph
shows
that
M
&
A
in
the
financial
services
sector
have
followed
an
erratic
path.
EUbookshop v2
In
den
letzten
Jahren
waren
die
ADIZuflüsse
erratisch
und
bestanden
vor
allem
in
einigen
wenigen
Großtransaktionen.
FDI
inflows
have
been
erratic
in
recent
years
and
have
mainly
comprised
a
few
large
transactions.
tions.
EUbookshop v2
Gewohnte
Normen
werden
hinterfragt
und
Reaktionen
hervorgerufen,
die
zuerst
erratisch
aber
schließlich
doch
bereichernd
wirken.
Usual
norms
are
being
questioned,
and
there
are
reactions,
first
erratic,
then
enriching.
ParaCrawl v7.1
Die
Dimensionen
der
Zeit
und
des
Raumes
beginnen
erratisch
zu
'wobbeln/taumeln'.
Dimensions
of
time
and
space
are
beginning
to
'wobble'
erratically.
ParaCrawl v7.1
Watch
out
als
UFOs
erratisch
bewegen,
und
mehr
erscheinen,
je
weiter
man
voran.
Watch
out
as
the
UFOs
move
erratically,
and
more
appear
the
further
you
progress.
ParaCrawl v7.1
Russlands
Haltung
gegenüber
seinem
benachbarten
Ausland
ist
eindeutig
nicht
ganz
so
erratisch,
wie
es
scheinen
könnte.
Clearly,
Russia’s
attitude
toward
its
near
abroad
is
not
quite
as
erratic
as
it
may
seem.
News-Commentary v14
Zwar
verlief
die
Preisniveauentwicklung
etwas
erratisch,
doch
schallten
es
die
drei
Länder,
die
Inflation
im
Laufe
der
zweiten
Stufe
in
den
Griff
zu
bekommen.
Although
price
developments
were
somewhat
erratic,
these
three
countries
managed
to
control
inflation
throughout
the
second
stage.
EUbookshop v2
Weil
das
System
mindestens
zwei
weitere
Vortexe
aufwies,
wanderte
es
nach
Angaben
des
JTWC
erratisch
umher.
In
an
advisory,
the
JTWC
reported
that
there
were
at
least
two
more
vortices
associated
with
the
system,
that
caused
an
abrupt,
erratic
movement.
Wikipedia v1.0
Folglich
sinkt
die
Leistungsfähigkeit
dieser
Systeme
bei
Regen
erheblich
ab,
weil
der
optische
Pfad
der
Kameras
stark
gestört
ist
und
daher
Mittellinien
entweder
gar
nicht
mehr
oder
nur
noch
erratisch
erkannt
und
Straßenschilder
überhaupt
nicht
detektiert
werden.
Consequently,
the
performance
of
these
systems
drops
off
considerably
during
rain,
because
the
optical
path
of
the
cameras
is
severely
impaired,
and
therefore
center
lines
can
either
no
longer
be
recognized
at
all
or
only
erratically,
and
road
signs
cannot
be
detected
at
all.
EuroPat v2
Sämtliches
Personal,
das
versucht
SCP-162
ohne
ausreichende
Schutzkleidung
zu
berühren,
sich
erratisch
verhält
oder
nicht
länger
auf
seine
Umwelt
reagiert,
ist
sofort
aus
dem
Eindämmungsbereich
zu
entfernen.
Any
personnel
attempting
to
touch
SCP-162
without
proper
protection,
or
acting
in
an
erratic
or
non-responsive
manner,
are
to
be
immediately
removed
from
the
containment
area.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
werden
der
Kameraschwenk
und
das
Zoom
so
arbiträr
und
erratisch
eingesetzt,
daß
sie
nicht
etwa
der
Verdeutlichung
des
Filmgeschehens
dienen,
sondern
gewissermaßen
in
einer
formalistischen
Rückwendung
auf
sich
selbst
das
Zoom
lediglich
als
Zoom
und
den
Schwenk
als
Schwenk
zum
Ausdruck
bringen.
And
finally
camera
panning
and
zooming
are
used
so
arbitrarily
and
erratically
that
they
do
not
serve
to
make
the
film's
events
any
clearer,
but
to
a
certain
extent
in
a
formalistic
reorientation
to
themselves
the
zoom
simply
expresses
itself
as
a
zoom
and
the
pan
as
a
pan.
ParaCrawl v7.1
Meteore
und
Feuerbälle
vom
Himmel
sind
erratisch,
und
trotz
der
besten
Bemühungen
des
Menschen
bei
der
Voraussage
können
Erdbeben
ohne
Warnung
zuschlagen
und
lassen
Gebäude
und
Brücken
einfallen.
Meteors
and
fireballs
from
the
sky
are
erratic,
and
despite
man's
best
efforts
at
prediction
earthquakes
strike
without
warning,
dropping
buildings
and
bridges.
ParaCrawl v7.1
Die
Diagnose-
und
Reparaturdronen
(DRDs)
fangen
an,
sich
scheinbar
erratisch
zu
verhalten
und
dann
verliert
Pilot
auch
noch
die
Kontrolle
über
das
Schiff
und
fällt
in
ein
Koma.
The
Diagnostic
Repair
Drones
(DRDs)
begin
to
behave
seemingly
erratic
and
then
Pilot
loses
control
over
the
ship
and
falls
into
a
coma.
ParaCrawl v7.1
Aber
dann
kam
faktisch
jeder
vom
Weg
ab
und
die
Charaktere
begannen,
sich
uncharakteristisch
und
erratisch
und
unvorhersehbar
zu
verhalten
und
alles
ging
den
Bach
runter.
But
then
basically
everyone
lost
their
way
and
the
characters
started
to
act
uncharacteristically
and
erratically
and
unpredictably
and
it
all
went
down
the
drain.
ParaCrawl v7.1
Oder
wenn
das
Wetter
so
erratisch
wird,
so
daß
sogar
Schnee
im
Sommer
in
den
Tropen
in
Somalia
fällt?
Or
the
weather
become
so
erratic
that
snow
in
Summer
is
occurring
even
in
the
tropics
in
Somalia?
ParaCrawl v7.1
Itâ
€
™
s
nicht
die
Art
der
Sache,
dass
Sie
in
Ihrer
Garage
oder
auf
dem
Bürgersteig
nach
youâ
€
™
ve
hüpfte
von
seinem
Fluggastraum
zu
den
gemütlichen
Rahmen
Ihres
Hauses
oder
der
erratisch,
Frantic,
bedrängten
Fluren
des
Amtes.
It’s
not
the
kind
of
thing
that
you
leave
at
your
garage
or
along
the
sidewalk
after
you’ve
hopped
down
from
its
passenger
cabin
to
the
cozy
confines
of
your
home
or
to
the
erratic,
frantic,
harried
hallways
of
the
office.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgedehnte
Strecke
der
wild
lebenden
Tiere
hier
ist
ein
wundervolles
Beispiel
der
ökologischen
Annahme
und
der
Toleranz,
denn
das
Klima
hier
ist
variabel
sowie
erratisch.
The
broad
range
of
wildlife
here
is
a
wonderful
example
of
ecological
adoption
and
tolerance,
for
the
climate
here
is
variable
as
well
as
erratic.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
hier
die
unterschiedlichsten
Betätigungsmuster
möglich,
welche
zyklisch,
erratisch
oder
anderen
Vorgaben
folgend
sein
können.
The
most
varied
of
activation
patterns
are
here
possible,
and
can
be
cyclic,
erratic
or
follow
other
parameters.
EuroPat v2
Hat
sich
damit
auch
die
ideologische
Diskussion
aufgelöst,
in
der
die
Volksmusik
als
erratisch
konservativer
Block
wahrgenommen
wird
und
jeder,
der
sich
damit
einlässt,
sofort
unter
demselben
Generalverdacht
steht?
Has
the
ideological
discussion
been
resolved,
in
which
folk
music
is
seen
as
an
erratic,
conservative
block
and
everyone
who
gets
involved
with
it
is
immediately
viewed
with
the
same
general
suspicion?
ParaCrawl v7.1
War
Polen
zuvor
selbstbewuþt,
aber
konstruktiv
vorgegangen,
so
ist
diese
Politik
unter
den
Brüdern
Kaczynski
sehr
erratisch
geworden.
If
Poland
acted
self-confidently
but
constructively
beforehand,
under
the
Kaczynski
brothers,
it
has
become
quite
erratic.
ParaCrawl v7.1
Doch
sind
die
dabei
tangierten
Klangaspekte
selbst
viel
zu
erratisch
und
„unsystematisch“,
als
dass
sie
eine
bedeutungsgebende
oder
-garantierende
Codierung
liefern
könnten.
But
the
tangential
sound
aspects
are
themselves
far
too
erratic
and
“unsystematic”
to
be
able
to
provide
a
meaning-generating
or—guaranteeing
coding.
ParaCrawl v7.1