Übersetzung für "Erhebt" in Englisch

Das Volk erhebt sich gegen diktatorische Despoten, und das ist gut so.
People are rising up against dictatorial despots and that is a good thing.
Europarl v8

Die grönländische Fischereibehörde erhebt eine Verwaltungsgebühr in Höhe von 1 % der Lizenzgebühr.
The Greenland Fisheries Authority will charge an administration fee of 1 % of the licence fee.
DGT v2019

Dies ist die einzige Behörde, die für ihre Tätigkeit keine Gebühren erhebt.
This is the only authority that charges no fees for its activities.
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage: Welche Art von Maßstäben?
The question arises: What kind of benchmarks?
Europarl v8

Ich glaube, dass die Kommission keine Einwände erhebt.
I do not think that the Commission has any problem with this either.
Europarl v8

Gleichwohl erhebt sich die Frage, ob der Vorschlag die Ideallösung ist.
The question is, though, whether the proposed solution is the best one.
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage, wer tatsächlich davon profitiert.
The question is who really benefits from this.
Europarl v8

Dann erhebt sich allerdings die Frage der Konkurrenz zu Javier Solana.
However, then the issue of competition with Javier Solana arises.
Europarl v8

Dann erhebt sich die Frage, wie die Mittel ausgegeben werden sollen?
The big question then is: how should the money be spent?
Europarl v8

Da erhebt sich doch die Frage, weshalb das so ist.
This begs the question: why?
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage, worauf Russland hinaus will.
The question arises as to what Russia is aiming at.
Europarl v8

Andererseits erhebt sich die Frage des unfairen Einflusses auf die Gesetzgebung.
On the other hand, the question of unfair influence on lawmaking arises.
Europarl v8

Selbstverständlich erhebt sich die Frage, wie all dies geschehen konnte.
The question naturally arises of how all of this was possible.
Europarl v8

Hier erhebt sich die Frage, worum es der Kommission eigentlich geht.
This begs the question: what does the Commission want?
Europarl v8

Hier erhebt sich auch die Frage, ob es so korrekt ist.
Here, the question which also arises is whether that is correct.
Europarl v8

Sodann erhebt sich die Frage, weshalb die Verhandlungen in Cancún gescheitert sind.
The question then arises as to why the negotiations in Cancún failed.
Europarl v8

Abgesehen von der Notwendigkeit eines vollen Ausgleichs erhebt sich die Frage der Kohärenz.
In addition to the need for total compensation, a problem of consistency has also arisen.
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage, ob die Kommissionsvorschläge weit genug gehen.
One question that arises is whether the Commission proposals go far enough.
Europarl v8

Hier erhebt sich die Frage, worum es den Verfassern dabei geht.
This issue begs the question: what do the authors want?
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage, ob Bedarf an einer solchen Rechtsvorschrift besteht.
The question arises as to whether there is any need for such legislation.
Europarl v8