Übersetzung für "Erfreulicherweise" in Englisch

Auch dieses ist eine Lösung, die erfreulicherweise für gut befunden worden ist.
This is the strategy which I am glad to say has been deemed appropriate.
Europarl v8

Erfreulicherweise bezieht der Bericht von Herrn Balz zu diesem Thema klar Stellung.
Fortunately, Mr Balz's report is very clear on that point.
Europarl v8

Erfreulicherweise hat auch Ayatollah Khamenei diese Mordserie inzwischen verurteilt.
It is a good thing that Ayatollah Khamenei has condemned this series of murders.
Europarl v8

Dieser Punkt wird erfreulicherweise im Text erst einmal bekräftigt.
I am pleased to see this confirmed in the text.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist dies in diesen Ländern nicht passiert.
Happily, this did not happen in these countries.
Europarl v8

Erfreulicherweise haben wir die 4 Millionen ECU bekommen.
Fortunately we got the ECU 4m.
Europarl v8

An einem Großteil der Diskussionen nahm Herr Ribeiro erfreulicherweise teil.
Much of the discussion took place with Mr Ribeiro there I am pleased to say.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist unser Vorschlag zur Reorganisation des Hopfenmarktes positiv aufgenommen worden.
I am very pleased that our proposal for changing the way in which the market for hops is organised has met with a positive reception.
Europarl v8

Von diesen Plänen wurde in Rumänien erfreulicherweise wieder Abstand genommen.
I am pleased that Romania has again refrained from implementing these plans.
Europarl v8

Erfreulicherweise verlangt der Vertrag dies auch gar nicht.
Happily the report does not ask for this.
Europarl v8

Manchmal beruhigt sich die See aber dann doch erfreulicherweise rechtzeitig.
Sometimes the sea does become calm, and happily it does so before it is too late.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist dieser Standpunkt bei dem Berichterstatter auf Widerhall gestoßen.
I am delighted that this viewpoint has been taken on board by the rapporteur.
Europarl v8

Erfreulicherweise teilen der Rat und die Kommission diese Auffassung.
I am delighted that the Council and Commission share our view.
Europarl v8

Erfreulicherweise haben die Niederlande dabei bereits einen Schritt in die richtige Richtung getan.
I am pleased to say that the Netherlands has already taken a step in the right direction.
Europarl v8

Herr Kommissar Fischler, erfreulicherweise war die Europäische Union nie untätig.
Commissioner Fischler, I am pleased to say that the European Union has not been sitting on its hands.
Europarl v8

Erfreulicherweise haben wir seit dieser Zeit gelernt.
Fortunately, we have learnt from experience.
Europarl v8

Erfreulicherweise scheint die Europäische Union eine vernünftige Linie zu verfolgen.
The Commission, fortunately, seems to be adopting a sensible stance.
Europarl v8

Erfreulicherweise hat also die Wirklichkeit sowohl den Bericht als auch mich überholt.
Fortunately enough, events have taken on their own momentum, independently of both the report and myself.
Europarl v8

Erfreulicherweise wird dies auch im Bericht von Herrn Morillon unmissverständlich zum Ausdruck gebracht.
I am glad that that is also stated very clearly in Mr Morillon's report.
Europarl v8

Herr Präsident, erfreulicherweise konnten wir bei der Bekämpfung von MKS Fortschritte erzielen.
Mr President, I am glad that we have been able to take a step forward regarding the combating of foot and mouth disease.
Europarl v8

Erfreulicherweise wurden aus der vorangegangenen IDA-Arbeit Lehren gezogen.
It is good that lessons have been learned from previous IDA work.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist der erste Schritt der erforderlichen Beschlussfassung mittlerweile vollzogen worden.
I am pleased that it has made a first step in the course of decision-making to be followed.
Europarl v8

Erfreulicherweise hat der niederländische Ministerpräsident diese Notwendigkeit erkannt.
I am glad that the Dutch Prime Minister has realised this.
Europarl v8

Erfreulicherweise bildet Artikel 308 des Vertrags die Rechtsgrundlage.
We are pleased that it is based on Article 308 of the Treaty.
Europarl v8

Erfreulicherweise ist der Ausschuss meinen Empfehlungen gefolgt.
The committee was kind enough to follow my recommendations.
Europarl v8