Übersetzung für "Erfreulicherweise" in Englisch
Auch
dieses
ist
eine
Lösung,
die
erfreulicherweise
für
gut
befunden
worden
ist.
This
is
the
strategy
which
I
am
glad
to
say
has
been
deemed
appropriate.
Europarl v8
Erfreulicherweise
bezieht
der
Bericht
von
Herrn
Balz
zu
diesem
Thema
klar
Stellung.
Fortunately,
Mr
Balz's
report
is
very
clear
on
that
point.
Europarl v8
Erfreulicherweise
hat
auch
Ayatollah
Khamenei
diese
Mordserie
inzwischen
verurteilt.
It
is
a
good
thing
that
Ayatollah
Khamenei
has
condemned
this
series
of
murders.
Europarl v8
Dieser
Punkt
wird
erfreulicherweise
im
Text
erst
einmal
bekräftigt.
I
am
pleased
to
see
this
confirmed
in
the
text.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
dies
in
diesen
Ländern
nicht
passiert.
Happily,
this
did
not
happen
in
these
countries.
Europarl v8
Erfreulicherweise
haben
wir
die
4
Millionen
ECU
bekommen.
Fortunately
we
got
the
ECU
4m.
Europarl v8
An
einem
Großteil
der
Diskussionen
nahm
Herr
Ribeiro
erfreulicherweise
teil.
Much
of
the
discussion
took
place
with
Mr
Ribeiro
there
I
am
pleased
to
say.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
unser
Vorschlag
zur
Reorganisation
des
Hopfenmarktes
positiv
aufgenommen
worden.
I
am
very
pleased
that
our
proposal
for
changing
the
way
in
which
the
market
for
hops
is
organised
has
met
with
a
positive
reception.
Europarl v8
Von
diesen
Plänen
wurde
in
Rumänien
erfreulicherweise
wieder
Abstand
genommen.
I
am
pleased
that
Romania
has
again
refrained
from
implementing
these
plans.
Europarl v8
Erfreulicherweise
verlangt
der
Vertrag
dies
auch
gar
nicht.
Happily
the
report
does
not
ask
for
this.
Europarl v8
Manchmal
beruhigt
sich
die
See
aber
dann
doch
erfreulicherweise
rechtzeitig.
Sometimes
the
sea
does
become
calm,
and
happily
it
does
so
before
it
is
too
late.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
dieser
Standpunkt
bei
dem
Berichterstatter
auf
Widerhall
gestoßen.
I
am
delighted
that
this
viewpoint
has
been
taken
on
board
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Erfreulicherweise
teilen
der
Rat
und
die
Kommission
diese
Auffassung.
I
am
delighted
that
the
Council
and
Commission
share
our
view.
Europarl v8
Erfreulicherweise
haben
die
Niederlande
dabei
bereits
einen
Schritt
in
die
richtige
Richtung
getan.
I
am
pleased
to
say
that
the
Netherlands
has
already
taken
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Fischler,
erfreulicherweise
war
die
Europäische
Union
nie
untätig.
Commissioner
Fischler,
I
am
pleased
to
say
that
the
European
Union
has
not
been
sitting
on
its
hands.
Europarl v8
Erfreulicherweise
haben
wir
seit
dieser
Zeit
gelernt.
Fortunately,
we
have
learnt
from
experience.
Europarl v8
Erfreulicherweise
scheint
die
Europäische
Union
eine
vernünftige
Linie
zu
verfolgen.
The
Commission,
fortunately,
seems
to
be
adopting
a
sensible
stance.
Europarl v8
Erfreulicherweise
hat
also
die
Wirklichkeit
sowohl
den
Bericht
als
auch
mich
überholt.
Fortunately
enough,
events
have
taken
on
their
own
momentum,
independently
of
both
the
report
and
myself.
Europarl v8
Erfreulicherweise
wird
dies
auch
im
Bericht
von
Herrn
Morillon
unmissverständlich
zum
Ausdruck
gebracht.
I
am
glad
that
that
is
also
stated
very
clearly
in
Mr
Morillon's
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
erfreulicherweise
konnten
wir
bei
der
Bekämpfung
von
MKS
Fortschritte
erzielen.
Mr
President,
I
am
glad
that
we
have
been
able
to
take
a
step
forward
regarding
the
combating
of
foot
and
mouth
disease.
Europarl v8
Erfreulicherweise
wurden
aus
der
vorangegangenen
IDA-Arbeit
Lehren
gezogen.
It
is
good
that
lessons
have
been
learned
from
previous
IDA
work.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
der
erste
Schritt
der
erforderlichen
Beschlussfassung
mittlerweile
vollzogen
worden.
I
am
pleased
that
it
has
made
a
first
step
in
the
course
of
decision-making
to
be
followed.
Europarl v8
Erfreulicherweise
hat
der
niederländische
Ministerpräsident
diese
Notwendigkeit
erkannt.
I
am
glad
that
the
Dutch
Prime
Minister
has
realised
this.
Europarl v8
Erfreulicherweise
bildet
Artikel
308
des
Vertrags
die
Rechtsgrundlage.
We
are
pleased
that
it
is
based
on
Article
308
of
the
Treaty.
Europarl v8
Erfreulicherweise
ist
der
Ausschuss
meinen
Empfehlungen
gefolgt.
The
committee
was
kind
enough
to
follow
my
recommendations.
Europarl v8