Übersetzung für "Erdkörper" in Englisch

Die Schneidvorrichtung schneidet somit durch den Erdkörper (Boden).
The cutting device cuts thus through the body of the soil (ground).
EuroPat v2

Die entwickelte Berechnungsmethode ermittelt die Spannungsaufnahmefähigkeit geokunststoffbewehrter Erdkörper unabhängig von der Geokunststoffzugkraft.
The assessment method developed determines the stress absorbability of geosynthetic-reinforced soil retaining structures, independent of geosynthetic tensile strength.
ParaCrawl v7.1

Und es bildet sich eine Frequenz, die sich um den Erdkörper legt.
A frequency emerges that surrounds the globe.
ParaCrawl v7.1

Das sind aber auch zugleich die größten Tiere dieser Erdkörper.
These are the largest animals upon these cosmic bodies.
ParaCrawl v7.1

Die ermittelten Untersuchungsergebnisse weichen signifikant vom derzeitigen Verständnis des Lastabtrags innerhalb bewehrter Erdkörper ab.
The test results produced vary significantly from the present understanding of load transfer within reinforced soil structure.
ParaCrawl v7.1

Blossom: Aber, in diesem, unseren kleinen Erdkörper, fühlen wir uns so eingeschränkt.
Yet, in this little Earth body of ours, we feel so limited.
CCAligned v1

Daher ist von einem höheren Tragfähigkeits- und Sicherheitspotenzial der bewehrten Erdkörper auszugehen als bisher angenommen.
This shows that a higher load bearing capacity and safety potential of reinforced soil structures exists than earlier assumed.
ParaCrawl v7.1

Wir haben bereits Erdkörper zu benutzen, um Häuser kostenlos, die schön sind Aufbau gegeben.
We have already been given Earth's body to use to build homes for free that are beautiful.
ParaCrawl v7.1

Der Erdkörper entsprach hinsichtlich der Verdichtungsfähigkeit einem natürlichen Lößlehm mit optimalem Wassergehalt (unter dem Gesichtspunkt der Verdichtungsfähigkeit) von etwa 14 %.
The earth body corresponded, in terms of compactibility, to a natural loess loam with an optimum water content of about 14% (from the point of view of compactibility).
EuroPat v2

Bei einem Gehalt an Trockenschlamm von 20 Gew.-% ergab sich ein sehr trockener Erdkörper, der sehr gut verdichtungsfähig war und selbst bei intensivster mechanischer Verdichtung kein Wasser abgab (entsprechend etwa 95 % Proctordichte im trockenen Ast der Proctorkurve).
A dry sludge content of 20% by weight resulted in a very dry earth body which was very easily compactible and which, even under the most intensive mechanical compaction, discharged no water (corresponding to about 95% Proctor density in the dry branch of the Proctor curve).
EuroPat v2

In einem gesunden Biotop funktioniert die oberste Humusschicht eines Bodens wie ein Schwamm, der das Regenwasser aufnimmt und an den Erdkörper abgibt.
In a healthy biotope, the topsoil layer functions as a balancing sponge that absorbs the rainwater into the Earth body.
ParaCrawl v7.1

Es versteht sich aber schon von selbst, daß der Erdkörper vordem schon beinahe zahllose Male allerlei Vorveränderungen unterworfen werden musste, weil dieser Zustand ohne jene Vorgänge nie hätte stattfinden können.
But it is of course obvious that before that, the earthly body underwent already numberless times all kinds of changes, because this condition could never be possible without those processes.
ParaCrawl v7.1

Da sich aber Vertiefungen und Erhöhungen im Erdkörper (wenigstens seit Menschengedenken) kaum änderten, implizierte Gilberts Theorie, daß die "Variation" zeitlich konstant sein müsse und sich nicht ändern würde:
Because dips and rises in the globe did not change (at least, on the scale of human history), he boldly predicted that the "variation" will stay unchanged:
ParaCrawl v7.1

Ich lerne jedoch, dass das, was ich meinem Körper angedeihen lasse, ebenso den Großen Erdkörper beeinflusst, auf dem wir leben.
I'm learning though, that what I do to my body, is also affecting the Great Earth Body upon which we live.
ParaCrawl v7.1

Der KZH (G ~ t -2/3) zufolge müsste der Gravitationsdruck im Erdkörper stetig abnehmen.
According to the CTH (G ~ t -2/3), the gravitation pressure in the Earth globe must constantly decrease.
ParaCrawl v7.1

Diese Bild zeigt den Erdkörper, der zu einem großen Anteil aus Wasser besteht (wie auch Menschen, Tiere und Pflanzen), mit seinem unsichtbaren Luftkörpern und der Firewall, die sie umgeben.
This image shows the Earth's body, which consists of a large proportion of water (as well as humans, animals and plants), with its invisible bodies of air, and the firewall that surround them.
ParaCrawl v7.1

Alles geht nun auch seiner neuen Bestimmung zu, und der Herr führt unseren Prior, sein Weib und den armen Bruder in die bestimmte Wohnung und spricht zum armen Bruder: Siehe, du hast noch kein Weib, es ist aber eines schon auf dem Erdkörper für dich bestimmt.
Then the Lord leads our prior, his wife, and his poor brother into the appointed dwelling, and saith to his poor brother: Behold, you have no wife yet, but there sure is already one on the earth meant for you.
ParaCrawl v7.1

Ist die Seele mit der gerechten Länge der Zeit nur dahin gebracht worden, dass ihr innerster Urlebenskeim in ihr erweckt werden kann, so ist sie dann aber auch gleich selig und in allen Dingen liebe- und weisheitskräftig und ist dann so gut ein Kind des Allerhöchsten wie ein menschgewordener Engelsgeist oder eine Seele aus einer Zentralsonne, aus einer minderen Planetarsonne oder aus irgendeinem außerirdisch anderwärtigen dunkeln und für sich lichtlosen Erdkörper, deren es im weiten Schöpfungsraume mehr gibt als des Sandes im Meere und des sämtlichen Grases auf der Erde.
If in the proper course of time the soul has been brought to a stage where its innermost primal life element can be awakened, it is blessed forthwith, strong in love and wisdom in all things. It is then also a child of the Most High in the same way as an angel incarnate or a soul from a central sun, a lesser planetary sun or from some other dark and as such lightless earth globe, of which there are more in the vast expanses of space than there is sand in the seas and grass on the earth.
ParaCrawl v7.1

Und trotz alledem wäre unsere Erde mit Legionen von Lehrtafeln und Supergen-erälen, die nicht mehr wissen, wohin sie dirigieren sollen, auch nicht glücklicher – sie würden sich auf-machen, andere Erdkörper zu kolonisieren... und sie mit Tafeln füllen.
All the same, our earth would hardly be a happier place with legions of blackboards and supergenerals, who would not know which way to turn – they would set out to colonize other earths... and fill them with blackboards.
ParaCrawl v7.1

Es ist dieser Schwerpunkt sonach ebenfalls ein im Verhältnisse zum großen Erdkörper stehendes großes Erdherz, welches ebenso wie das Herz im Menschen der Webstuhl oder die Werkstätte des gesamten organischen Lebens der Erde ist.
This center of gravity is thus likewise a big heart of the earth standing in proportion to the big body of the earth. This earth heart is, just like the human heart for the human being, the loom or workshop for the entire organic life on earth.
ParaCrawl v7.1

Sie schneiden den Erdkörper in einem Abstand wenigstens teilweise vor, der dem der beiden folgenden Schwerter der Schneidvorrichtung entspricht, wobei die beiden folgenden Schwerter durch ein drittes horizontales Schwert verbunden sind, welches dann die Medienleitungen ausbringt.
They cut the soil body at least partially at a spacing that corresponds to that of the trailing blades of the cutting device wherein the trailing blades are connected by a third horizontal blade that then dispenses the media lines.
EuroPat v2

Rudolf Schnidrig-Widmer von der Universität Stuttgart, der die aktuellen Tests koordiniert, erläutert: „Erdbebenwellen breiten sich durch den gesamten Erdkörper aus.
Rudolf Schnidrig-Widmer of Stuttgart University, who coordinates current tests, explains: “Seismic waves propagate through the entire body of the Earth.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist es insbesondere das Makrowesen, das den Erdkörper als Organismus hat, mit dem wir verbunden sind.
In this case it is particularly the macro-being which has the Earth as its organism that we are connected to.
ParaCrawl v7.1

Es gibt sogar Verse in den Upanishaden, in denen angedeutet ist, dass es unmöglich sei, die Pforten der Sonne (Symbol des Supramentals) zu durchschreiten und dennoch den Erdkörper zu bewahren.
Even there are verses of the Upanishad in which it is hinted that it is impossible to pass through the gates of the Sun (the symbol of the supermind) and yet retain an earthly body.
ParaCrawl v7.1