Übersetzung für "Erbverträge" in Englisch
Dadurch
bekamen
die
eigentlich
privatrechtlichen
Erbverträge
häufig
den
Charakter
von
Staatsverträgen.
Elsewhere
this
kind
of
property
inheritance
law
often
led
to
fragmentation
of
estates.
WikiMatrix v1
Ferner
errichten
und
beurkunden
wir
Testamente,
Ehe-
und
Erbverträge
für
Privatpersonen
unabhängig
ihres
Wohnsitzes.
We
also
execute
and
notarize
wills,
prenuptial
agreements
and
certificates
of
inheritance
for
private
individuals
regardless
of
their
residence.
ParaCrawl v7.1
Als
öffentliche
Notare
beurkunden
wir
Testamente
sowie
Ehe-
und
Erbverträge
diskret
in
unserer
Kanzlei.
As
public
notaries,
we
certify
wills
as
well
as
marriage
and
inheritance
contracts
discreetly
in
our
office.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
gilt
es,
eine
ganze
Reihe
spezifischer
Fragen
u.a.
in
Bezug
auf
Erbverträge,
Pflichtteile
und
zur
Regelung
der
Erbfolge
errichtete
Trusts
("Erbschaftstrusts")
zu
klären.
When
considering
all
these
aspects,
a
number
of
specific
questions
will
have
to
be
looked
into,
such
as
mutual
wills,
reserved
portions
and
trusts.
TildeMODEL v2018
Anschließend
gilt
es,
eine
ganze
Reihe
spezifischer
Fragen
u.
a.
in
Bezug
auf
Erbverträge,
Pflichtteile
und
zur
Regelung
der
Erbfolge
errichtete
Trusts
(„Erbschaftstrusts“)
zu
klären.
When
considering
all
these
aspects,
a
number
of
specific
questions
will
have
to
be
looked
into,
such
as
mutual
wills,
reserved
portions
and
trusts.
TildeMODEL v2018
Für
Erbverträge
und
gemeinschaftliche
Testamente,
von
denen
in
manchen
Mitgliedstaaten
Gebrauch
gemacht
wird,
um
beispielsweise
die
Übertragung
eines
Unternehmens
zu
regeln
und
dem
überlebenden
Ehepartner
die
Nutzung
des
gemeinsamen
Vermögens
zu
ermöglichen,
müssen
Vorschriften
über
das
auf
sie
anzuwendende
Recht
festgelegt
werden.
It
is
vital
to
provide
for
rules
governing
the
law
applicable
to
the
agreements
as
to
succession
and
joint
wills
used
in
certain
States,
e.g.
in
order
to
organise
the
transfer
of
a
company
and
for
couples
to
allow
the
surviving
spouse
to
benefit
from
joint
property.
TildeMODEL v2018
In
Ländern,
in
denen
Erbverträge
oder
eine
besondere
Zweckbestimmung
bestimmter
Vermögensteile
untersagt
sind,
sollten
Ergänzungen
zu
den
Bestimmungen
vorgesehen
werden,
was
auf
gemeinschaftlicher
Ebene
zu
fördern
ist.
Amendments
should
be
considered
to
rules
that,
in
some
countries,
prohibit
agreements
as
to
future
successions
or
the
appropriation
of
a
portion
of
an
inheritance
for
a
specific
use.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
gilt
nicht
für
Erbverträge,
deren
Anknüpfungskriterium
gemäß
Artikel
18
Absatz
2
das
Recht
ist,
zu
dem
sie
die
engste
Verbindung
aufweisen.
This
article
does
not
apply
to
agreements
as
to
succession
whose
connecting
factor
set
forth
in
Article
18,
Par.2
is
the
law
which
has
the
closest
links
".
TildeMODEL v2018
Somit
lässt
sich
im
Familienrecht
eine
Tendenz
feststellen,
mehr
und
mehr
vertraglich
zu
regeln
(Eheschließungen
oder
zivilrechtliche
Verträge
unter
Gleichgeschlechtlichen,
einvernehmliche
Scheidungen,
Erbverträge
usw.).
Thus
there
is
a
trend
towards
contractualisation
in
family
law
(same-sex
marriages
or
civil
contracts,
divorce
by
consent,
succession
agreements,
etc.).
TildeMODEL v2018
Somit
lässt
sich
im
Familienrecht
eine
Tendenz
feststellen,
mehr
und
mehr
vertraglich
zu
regeln
(Eheschließungen
oder
zivilrechtliche
Verträge
unter
Gleichgeschlechtlichen,
einvernehmliche
Scheidungen,
Erbverträge
usw.)
Thus
there
is
a
trend
towards
contractualisation
in
family
law
(same-sex
marriages
or
civil
contracts,
divorce
by
consent,
succession
agreements,
etc.).
TildeMODEL v2018
Testamente
werden
zwar
in
allen
Mitgliedstaaten
anerkannt,
aber
manche
Mitgliedstaaten
kennen
darüber
hinaus
komplexere
Instrumente
der
Nachlassplanung
wie
gemeinschaftliche
Testamente
und
Erbverträge,
die
nicht
von
allen
Mitgliedstaaten
akzeptiert
werden.
While
all
Member
States
recognize
testaments,
some
Member
States
accept
more
elaborate
instruments
to
plan
successions
(e.g.
joint
and
reciprocal
wills)
which
are
not
recognised
in
all
Member
State.
TildeMODEL v2018
Julia
Henninger
berät
schweizerische
und
ausländische
Privatklienten
bei
der
Vermögens-
und
Nachlassplanung
(Ehe-
und
Erbverträge,
Testamente).
Julia
Henninger
advises
Swiss
and
foreign
private
clients
regarding
wealth
and
succession
planning
(marital
and
inheritance
agreements,
wills).
ParaCrawl v7.1
Der
Notar
ist
gesetzlich
verpflichtet,
von
ihm
beurkundete
letztwillige
Verfügungen
(Testamente,
Erbverträge,
Schenkungen
von
Todes
wegen,
Erbausschlagung),
bei
ihm
geschlossen
oder
offen
in
amtliche
Verwahrung
gegebene
Testamente
und
ihre
Änderungen
oder
Rücknahme
auch
gegen
den
Willen
des
Klienten,
aber
bei
seiner
gleichzeitigen
Informierung,
ins
Register
einzutragen.
The
notary
is
under
a
legal
obligation
to
register
the
notarial
will
(last
will
and
testament,
contract
of
inheritance,
testamentary
gift,
and
renunciation
of
succession),
the
will
deposited
with
the
notary
either
in
an
open
or
sealed
envelope,
and
the
amendment,
revocation
or
withdrawal
thereof,
whilst
informing
the
clients
on
the
registration
but
carrying
it
out
nevertheless
even
against
their
will
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sind
unsere
Notare
eine
wichtige
Stütze
unserer
Private
Client
Fachgruppe,
wo
sie
Eheverträge,
Testamente
oder
Erbverträge
von
Klienten
ausarbeiten
und
beurkunden.
Our
civil
law
notaries
also
help
the
private
client
team
to
draft
and
formalise
our
clients’
marriage
agreements,
last
wills
and
testaments
or
inheritance
contracts.
ParaCrawl v7.1