Übersetzung für "Entwaffnend" in Englisch

Es war entwaffnend und führte dazu, dass ich auch den Ton änderte.
Because it disarmed me. And made me switch tack too.
OpenSubtitles v2018

Wie spricht mich diese entwaffnend Einfachheit Jesu an?
How does the disarming simplicity of Jesus speak to me?
ParaCrawl v7.1

Corso Riggs Corso Riggs ist ein fröhlicher, entwaffnend optimistischer Söldner.
Corso Riggs Corso Riggs is a cheerful, disarmingly optimistic mercenary soldier.
ParaCrawl v7.1

Corso Riggs ist ein fröhlicher, entwaffnend optimistischer Söldner.
Corso Riggs is a cheerful, disarmingly optimistic mercenary soldier.
ParaCrawl v7.1

Und nebenbei wirkt ein hohes Maß an potenzielle Eindringlinge Beleuchtung entwaffnend.
And by the way, a good level of potential intruders lighting acts disarmingly.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem lächeln die beiden entwaffnend offen, als sie den Raum betreten.
They still manage to wear a disarming smile when they enter the room.
ParaCrawl v7.1

Dabei spielt er den Martin selbst – liebevoll und entwaffnend komisch.
He himself plays the role of Martin – his performance is both charming and disarmingly funny.
ParaCrawl v7.1

Niemand kann die entwaffnend ungekünstelte Art und die Spielfreude der A-cappella-Band Maybebop widerstehen.
No one can resist the disarmingly unaffected style and joy of the a cappella band Maybebop.
ParaCrawl v7.1

Zwischen täuschender Unschuld und aristokratischer Anmut bewegt sich die entwaffnend unzähmbare Lilie aus My Fair Lily.
My Fair Lily is a disarmingly untamable lily precariously perched between deceptive innocence and aristocratic grace.
ParaCrawl v7.1

Irgendwas ist seltsam und entwaffnend, wenn man sich in Miami bei Tageslicht den Schauplatz eines Mordes ansieht.
There's something strange and disarming about looking at a homicide scene in the daylight of Miami.
OpenSubtitles v2018

Das Proletariat politisch entwaffnend, sind die Blum, Paul Faure, Cachin, Thorez vor allem darum besorgt, dass es sich nicht physisch bewaffne.
Disarming the proletariat politically, the Blums, Paul Faures, Cachins and Thorezes are most concerned lest the workers arm themselves physically.
ParaCrawl v7.1

Ihre einfache Empfehlung, ein emotionales Gegenmittel für diese kollektive Giftigkeit zu kultivieren, indem wir uns Zeit nehmen, die kleinen Dinge im Leben wertzuschätzen, ist geradezu entwaffnend effektiv.
Their simple recommendation for cultivating an emotional antidote to this collective toxicity by taking time to appreciate the small things in life is disarmingly effective.
ParaCrawl v7.1

Diese fantasievollen Figuren wirken zunächst verspielt und entwaffnend, erweisen sich jedoch auf den zweiten Blick stets als tiefgründig und kritisch, indem sie in humoristisch abgründiger Doppeldeutigkeit auf Armut und Obdachlosigkeit, Verletzung, Gewalt oder Krieg anspielen.
These fanciful creatures seem at first playful and disarming, but at second glance turn out to be profoundly meaningful and questioning in their mischievous cryptic double-meanings and allusions to poverty and homelessness, hurt, violence or war. Proverbs, nursery rhymes and fairy-tales play a large part thematically in Ford’s works, but so do wider social and political issues or real events. Laura Ford herself describes her works as “a mix of humour, melancholy and darkness”.
ParaCrawl v7.1

Entwaffnend unprätentiös verbindet Sandra Kogut kafkaeske Behördenerfahrungen, Interviews mit ihren Verwandten und ihr eigenes Reisetagebuch mit fundamentalen Fragen: Was bedeutet Nationalität?
With a disarming unpretentiousness, Sandra Kogut brings together Kafkaesque experiences with authorities, interviews with her relatives, and her own travel diary in order to address fundamental questions: What does nationality mean?
ParaCrawl v7.1

In einer stillen Art und Weise war er völlig entwaffnend und er war sich nicht immer sicher, was er sagen oder nicht sagen sollte.
He was entirely disarming, in a very quiet way, and was not always certain about what he should or shouldn't say.
ParaCrawl v7.1

Eine perfekte, echte Höflichkeit und Hilfsbereitschaft der Franco ist entwaffnend mit Weisheit und Diskretion erlaubt uns zu entspannen und zu hören, uns an unserem Leichtigkeit in diesem eleganten Oase, umgeben von Olivenbäumen.
A perfect, genuine courtesy and helpfulness of Franco is disarmingly with wisdom and discretion allowed us to relax and Listen to us at our ease in this elegant oasis surrounded by olive trees.
ParaCrawl v7.1

Dies nicht alle aus dem gleichen mit dem Aussehen zu kommen, müssen Sie eine völlig entwaffnend Charisma haben, wenn Sie zu einem der weltweit schönsten Frauen sein wollen, und sie hat sie alle!
This does not all come from the same with the appearance, you need to have a completely disarming charisma, if you want to be one of the world's most beautiful women, and she has it all!
ParaCrawl v7.1

Ihr Name mag niedlich klingen und ihre lebendige Persönlichkeit entwaffnend wirken, doch unter all dem liegt eine stählerne Entschlossenheit.
Her name may sound cutesy and her bubbly personality disarming, but underneath it all is a steely resolve.
ParaCrawl v7.1

Leuchtend bunt und von überschwänglicher Form, sind diese wesenhaften Arbeiten visuelle Zwitter: insgesamt einfach, doch barock im Detail, organisch in ihrer Form und künstlich im Material, keck entwaffnend und verstohlen bedrohlich.
Brightly colored and exuberantly shaped, these creaturely works are visual oxymorons: simple overall yet baroque in detail, organic in form but artificial in material, cheerfully disarming yet surreptitiously menacing.
ParaCrawl v7.1

In einem entwaffnend komischen Vortrag erzählt Toksvig die Geschichte, wie sie eine neue politische Partei in Großbritannien gründete, die "Women's Equality Party" (Partei zur Gleichstellung der Frauen), mit der ausdrücklichen Absicht, Gleichstellung zur öffentlichen Abstimmung zu bringen.
In a disarmingly hilarious talk, Toksvig tells the story of how she helped start a new political party in Britain, the Women's Equality Party, with the express purpose of putting equality on the ballot.
ParaCrawl v7.1

Philips Empfang ist entwaffnend.
Philip's reception is disarming.
ParaCrawl v7.1

Wenn es – wie etwa im tänzerischen zweiten Thema des Kopfsatzes – das Geschehen für einen Moment an sich reißt, dann in geradezu entwaffnend schlichten Oktaven der beiden Hände.
When – as in the graceful second theme of the first movement, for example – it monopolizes the proceedings for a moment, it is with almost disarmingly straightforward octaves in both hands.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen sind entwaffnend ehrlich, wenn etwas nicht klappt (und es klappt manches nicht).
The people are disarmingly honest if something does not work as it should (and there are quite a few things that don't).
ParaCrawl v7.1